2018下半年英语四级翻译考前冲刺:广州生活
>>大学英语四级翻译题:2018下半年英语四级翻译考前冲刺:广州生活
请将下面这段话翻译成英文:
与全国大多数其它城市人相比,广州人的平均收入很高,小康之家越来越多。因此,广州人上馆子很常见。广州的餐馆整天宾客满座,因为广州人似乎特爱享用美食。他们喜欢上馆子喝早茶。在那里,小推车上装着各种点心,从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。周末一大早,从7点开始很多人就起床,在各种餐馆里边喝茶,边吃早餐,边和朋友聊天。
参考译文
Chinese Kung Fu, with a history of a few thousand years and a number of fighting styles, is an important part of Chinese traditional culture. Its birth was attributed to the need for self-defense, hunting techniques and military training in ancient times. Historically, the influence of Chinese Kung Fu could be found in books and in the performing arts specific to Asia. Recently, those influences have extended to the movies and television that target a much wider audience. As a result, Chinese Kung Fu has spread beyond its ethnic roots and has a gloal appeal.
以上即为坦途网英语四级考试频道带来的英语四级翻译练习,内含解析,便于同学们很好的理解。时间总是过的很快,2018年12月四级考试即将开始,2018年也即将过去,这一次,你是否可以顺利拿下考试呢?现在开始学习还来得及,马上和小编一起冲刺吧!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题508-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题408-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题308-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题208-08