英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2018年12月英语四级翻译模拟题3

2018年09月07日 15:27:38来源:英语四级考试网
导读:2018年12月的英语四级再一次如期而至,不知你也准备好迎接,今天小编为你们准备了12月英语四级考试试题,主要是针对翻译的练习,要多加用心呀,希望大家在考试中取得好成绩!

>>英语四级考试:2018年12月四级考试时间及流程

>>英语四级精品课程

以下是为你整理的英语四级翻译练习题

英语四级翻译练习题:家中度假

家中度假(staycation)是指一个人或一家人待在家里休息,或者在离家不远的景点游览的一段时光。人们在家中度假的原因很多,如家庭预算紧张、出游成本不断攀升,或者孩子太小。对于大多数中国人来说。节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵(congestion),是促使他们家中度假的两大主要原因。常见的家中度假活动包括在家里招待朋友、游览当地的公园和博物馆,或参与当地一些节日活动等。家中度假也可以丰富多彩,它将成为一种新的度假趋势。

参考翻译:

A staycation refers to a period in which an individualor a family stays at home for relaxing or takes tripsto nearby tourist attractions.There are variousreasons for people to take a staycation,like tightfamily budgets,rising travel costs or having veryyoung kids.For the majority of Chinese people,overcrowded tourist sites,congestion onexpressways and city roads during holidays are the two major factors contributing to theirstaycations.Common activities of a staycation include entertaining friends at home,visitinglocal parks and museums,and attending local festival colebfations.A staycation can be rich andcolorful,and it will become a now trend for vacation.

1.di一句话中的主干结构为“家中度假是指...一段时光”,因为定语过长,可将定语处理成which引导的定语从句。

2. “如家庭预算紧张、出游成本不断攀升,或者孩子太小”具体列举人们在家中度假的原因,翻译“紧张”、“攀升"和“太小”时可采用“形容词+名词”的结构,即like tight familybudgets, rising travel costs or having very youngkids,比较符合英文表达习惯。

3.在“节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵,是促使他们家中度假的两大主要原因”一句中,“景区人山人海”和“高速公路、城市道路拥堵”都是主谓短语,可理解成“人山人海的景区”和“拥堵的高速公路、 城市道路”分别译作overcrowded tourist sites和congestion on expressways and city roads,符合英文中多用名词表达的语言特点。

4.最后一句由两个分句组成,可译为两个并列句,用连接间and连接。

以上就是小编为各位考生总结的2018年英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2018年12月的英语四六级考试中取得好成绩~

在翻译试题中,可以找到很多英语四级考试技巧。其实整体内容并不难,关键就是你平时要多学多看,多思考,才会发现方法。坦途网英语四级考试频道有很多相关内容,一定不会让你失望的!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取