英语四级

英语四级翻译翻译指导文章

2018年英语四级翻译汉译英练习题14

2018年06月27日 17:29:20来源:英语四级考试网
导读:本文继续为大家带来2018年英语四级翻译汉译英练习题,翻译题型是检验词汇量掌握程度的最佳方式,希望本文练习内容可以为大家带来帮助。话不多说,马上开始今天的英语四级练习题吧!

>>英语四级考试:2018年英语四级翻译汉译英练习题14

>>英语四级精选强化班

1. 在焦急地等待高考成绩的那些日日夜夜,我的心中充满了迷惑,不知道未来带给我的会是什么:惊奇,兴奋,还是失望,悲伤。

On those days and nights when I was waiting for the results of the Entrance Examination,my heart was filled with wonder(or uncertainty). I wondered what the future held for me,of surprise and excitement or disappointment and sorrow.

2. 那个女孩快跑赶上了妈妈,并伸出手抓住妈妈,哭着让她给买更多的糖果,饮料,但母亲坚持说他们买的够多了。

The little girl ran swiftly to catch up with her mother and stretched out her hand to her mother,crying for more candies and drinks.But the mother persisted that they had bought enough.

3. 他的妻子被推进了手术室,他在外面一支接一支的吸着烟,来回走动,当看到门打开时,他感到一阵紧张。

His wife was sent into the operation room.He walked to and fro outside,smoking one cigarette after another.When he saw the door opened,he felt a thrill of tenseness.

4.在同事们的注视下,他神情尴尬,满脸通红,低下了头,他随手拿起一张报纸,假装看报,用它遮住了脸。

Under the gaze of his colleagues,he flushed with embarrassment and bowed hi head.He casually took up a newspaper and hid hi face behind it, pretending to be reading it.

5.他们说有的注意力都集中在手头的研究项目上,他们相信,只要不灰心,迟早会取得这些实验的成功。

They fixed all their attention on the research project on hand.They believed that as long as they did n’t lose heart,they would succeed in theses experiments in time.

6.她刚刚生下了婴儿,丈夫便离开了她,在绝望中,她把自己和婴儿关在屋里,声称要与孩子同归于尽,幸亏警察及时赶到,使母女幸免于难。

She had just given birth to an infant when her husband left/deserted her.In despair,she shut herself and the infant in aroom,claiming that they would perish together.Thanks to the policemen who came in time,the mother and the daughter escaped death by a hair’s breath(or had a narrow escape).

7.起初,我们并没有现成的技术资料,但照样设法干了下去。

At first, no ready technical data were available, but we managed to go without.

8. 她很清晰地表达她的意见,然而她说话时打手势的动作却很像她妈妈。

She has some difficulty in giving shape to her ideas. But she resembles her mother in the way she moves her hands when she talks.

9.人们主要关心的是如果城市经济不能和国际接轨我国在世界竞争中就会处于被动

The main concern of the people is that if China’s urban economy can not join international intercourse, our country will be in a disadvantageous situation in the world market.

10.走私不仅扰乱市场偷逃关税而且还危害到民族工业的生存和发展。

Smuggling operations not only disorder out markets, and evade custom duty, but also harm the survival and development of national industry.

本文的英语四级翻译练习先到这里,坦途网英语四级考试频道将与各位考生一起,备考四级,冲刺考试!小编提醒,考前不可松懈,请抓住每一分、每一秒巩固、复习,总结一些考试技巧,对考试有很明显的帮助。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取