英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2018年6月英语四级翻译练习:达坂城的姑娘

2018年04月19日 20:19:10来源:英语四级考试网
导读:坦途网英语四级考试频道翻译模拟练习题现在继续,如果你想要攻破英语四级翻译障碍,如果你想在即将到来的考试中顺利通过,跟上小编的步伐,赶快一起来学习,在练习中提升英语能力。

>>英语四级翻译:2018年6月英语四级翻译练习:达坂城的姑娘

>>大学英语四级考试课程

请将下面这段话翻译成英文:

《达坂城的姑娘》

《达坂城的姑娘》是音乐家王洛宾在中国甘肃省兰州市整理编曲的第1首维吾尔族民歌,也是现代中国第1首汉语译配的维吾尔民歌。王洛宾于1938年记录下这首用维吾尔语演唱的民歌后,请人翻译并自己编写了汉语的歌词。其曲调活泼,歌词简短流畅、朗朗上口,曾被编入学校音乐教材。

参考译文

Girls of Daban Town

"Girls in Daban Town" was the first Uighur ballad composed by Wang Luobin. Written in Lanzhou of Gansu Province, it was also the first Uighur ballad to be accompanied by modern Chinese language in any time period. After recording this ballad in Uighur tongue in 1938, Wang Luobin had the piece translated and then rewrote the lyrics in Chinese. With its lively tune accompanied by short, eloquent, and simple lyrics, it has an important place in musical history.

无练习,无成绩,坦途网英语四级考试频道期待你加入到我们的备考战队,英语四级模拟题练习正在进行!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取