英语四级考试翻译模拟练习题:层首创精神
>>英语四级翻译:英语四级考试翻译模拟练习题:层首创精神
请将下面这段话翻译成英文:
基层首创精神
首创精神,就是首先创造的精神,就是主动地提出建议、计划和发明,并加以实施的精神。基层首创精神就是人民首创精神,人民群众是历史的创造者,是社会发展的根本动力。人民首创精神充分体现了历史唯物主义关于人民群众是历史主体的思想。尊重基层和群众的首创精神,是我国改革开放取得巨大成就的重要经验,也是推进改革的重要方法。
参考译文
Initiative of Grassroots
The term "initiative" refers to the innovative spirit, specifically the spirit of initiating proposals, plans and inventions and implementing them. The grassroots initiative is the people’s initiative since the masses are the creators of history and provide the radical motivation needed for social development. People’s pioneering spirit fully embodies the historical materialism, which outs people first. Giving due respect to the initiative of the grassroots and masses is a significant experience that has been gained in China’s reform and opening-up as well as a major means to carry forward reform.
以上就是小编今天为大家带来的英语四级翻译练习题,希望可以为大家提供学习帮助。如需了解更多请继续锁定坦途网英语四级考试频道,更多备考资料等你了解!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题508-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题408-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题308-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题208-08