英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2018年英语四级翻译模拟题:茶马互市

2017年12月27日 15:26:24来源:英语四级考试网
导读:2017年英语四级考试刚刚结束,听说许多小伙伴都“翻车”了,已经准备好下一次了。本文为坦途网英语四级频道小编为你带来的【2018年英语四级考试模拟题】,来看看你能答对多少吧。

>>英语四级考试模拟题2018年英语四级翻译模拟题:茶马互市

>>零基础英语四级直达课程

茶马互市

茶马互市起源于唐、宋时期,是中国历史上汉藏民族间一种传统的用以物易物方式交易商品的贸易往来。茶马互市是古代中原地区与西北少数民族地区商业贸易的主要形式,实际上是朝廷在西部游牧民族中尚不具备征税条件的地区实行的一种财政措施。汉藏人民之间通过茶马互市建立起来的交流和友谊一直延续到元、明、清。

参考译文

Tea-Horse Trade

The Tea-Horse Trade began in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty. Looking back at the history of China, we see that the Tea-Horse Trade was a traditional trade relationship established between the Han and Tibetan ethnic groups. They exchanged what they had for what they needed. In ancient times, the Tea-Horse Trade was a major form of the business between the Central Plains and other northwestern areas with ethnic minority concentrations. As a matter of record, it was a makeshift economic measure the central government imposed in western areas inhabited by nomads who did not qualify for taxation. As a result of the Tea-Horse Trade, exchange and friendship between the ethnic groups lasted into the Qing Dynasty.

对于上面的翻译练习题你练习的怎么样,要熟练练习才能达到做题的目的,登录坦途网英语四级考试频道,为你提供更多翻译考前模拟训练,让你能够更加高效的进行翻译考前模拟训练。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取