英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2017年英语四级翻译预测试题(元宵节)

2017年12月12日 13:59:26来源:英语四级考试网
导读:翻译是英语四级考试中相对简单的部分,但是也需要翻译练习题的不断练习,只有这样才能够培养自己的正确翻译的语感,接下来小编就为你推送英语四级翻译预测,让你能够进行翻译考前模拟训练,从而提升自己的考试成绩。

>>英语四级翻译预测:2017年英语四级翻译预测试题(元宵节)

>>零基础英语四级直达课程

与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,成为“汤圆”(也叫“元宵”)。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内陷或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第一个月圆,二为家庭团聚圆满。元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典文学之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的“领地”。踩高跷,敲大鼓和舞龙狮也是元宵节主要的娱乐活动。

Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called“tang yuan”. These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy fillings. The dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completeness. Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated classes. Stilt-walking, drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.

对于上面的翻译练习题你练习的怎么样,要熟练练习才能达到做题的目的,登录坦途网英语四级考试频道,为你提供更多翻译考前模拟训练,让你能够更加高效的进行翻译考前模拟训练。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取