英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

大学英语四级2017年12月翻译预测一

2017年12月01日 15:22:16来源:英语四级考试网
导读:英语考试中的翻译是相对得分比较容易的,但是也需要大量的英语四级翻译模拟试题来练习,这样的效果将会更加明显,接下来小编将会为你推送翻译预测题,希望这些翻译考前模拟训练能够让你更加顺利的通过考试。

>>英语四级翻译模拟试题:大学英语四级2017年12月翻译预测一

>>大学英语四级培训课程

龙是中国人自古以来一直崇拜的神异动物(deifiedanimal)。在中国的神话传说(folklore)中。龙是多种动物的综合体,拥有多种动物的特长。尽管中国龙是一种现实中并不存在的动物,但它在中国人的心里占据着不可替代的位置。在过去,龙长期被古时的中国人当作能够控制自然界的神。在封建社会,龙是权利和帝王的象征。在现代社会,龙已经成为吉祥物(mascot),象征腾飞、成功、开拓精神和创造。因此在中国人的日常生活中,到处都能看到龙的形象。

参考翻译:

Dragon has been a deified animal worshipped byChinese people since ancient time. In the Chinesefolklore dragon is a combination of many animals, which possesses those animals, special skills. Chinese dragon is a nonexistent animal in reality, but it has an irreplaceable position in the hearts of Chinese people. In the past, it had long beenregarded by the ancient Chinese people as a god who could control the nature. In feudalsociety, dragon was the symbol of power and emperor. In contemporary society, the dragonhas become a mascot, which signifies taking off,success, pioneering spirit and creation. Thus, the image of dragon can be seen everywhere in everyday life of Chinese people.

对于上面的翻译预测题练习的怎么样,要练习熟练这样达到更好的效果,登录坦途网英语四级考试频道,为你提供翻译考前模拟训练,让你有一个更加高效的复习过程。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取