英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

大学英语四级2017模拟翻译(二)

2017年09月20日 15:41:28来源:英语四级考试网
导读:翻译部分是同学们在英语四级考试中感觉最容易拿分的地方,可是却又是最容易失分的地方,总体说来就是四级翻译练习的太少,下面小编为你推送一篇英语四级翻译预测及译文,让你在练习的过程中总结出英语四级翻译技巧,为日后的英语四级考试打下良好的基础。

>>四级翻译练习:大学英语四级2017模拟翻译(二)

>>英语四级翻译技巧提升课程

目前,亚洲的发展面临着新的机遇,也面临着新的挑战。亚洲总体上依然是当今世界最具经济活力和发展潜力的地区。经济全球化的深入发展和科学技术的迅猛进步,有利于亚洲各国利用国际资本,引进先进技术,开拓国际市场,推动本国经济的发展。但是亚洲某些地区的安全形势仍不容乐观,反对恐怖主义的斗争尚待深入。经济全球化在带来发展机遇的同时,也增加了国际经济环境的不确定性,增加了本地区内发展中经济体结构调整的难度和遭遇外部冲击的风险。

参考译文:

At present,the development of Asia is facing new challenges as well as opportunitis.As a whole,Asia is still the region with the greatest economic vigor and potential for development in the world.The further development of the economic globalization and the rapid advancement of science and technology make it possible for the various countries in Asia to use the international capitals and introduce new technologies and to explore the international market so as to promote the economic growth of their own countries.However,we can not be too optimistic over the security situation in some regions of Asia and the anti-terroism struggles need further developing.Having brought the opportunities for development,the economic globalization makes the international economy even more uncertain,and it is more difficult to restructure the economies in their own regions.And also it makes these countries more likely to be impacted by external risks.

对上面的翻译有什么感觉吗,只有不断练习才可以熟练,登录坦途网英语四级考试频道,为你提供更多四级翻译练习,让你在英语四级翻译预测及译文中提升自己的能力。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取