2019年英语翻译资格考试题型题量介绍
坦途网翻译资格考试频道本篇文章带来的内容为翻译资格考试时间、考试题量以及考试题型等相关信息,在考前大家非常有必要了解一下相关内容。即将参加考试的小伙伴们要认真阅读,希望本篇文章能够帮助到大家明天即将到来的考试。
2019年英语翻译资格考试catti题型题量介绍
根据《人力资源社会保障部办公厅关于2019年度专业技术人员资格考试计划及有关事项的通知》可知:2019年翻译资格考试时间已公布,上半年考试时间为6月15、16日,下半年考试时间为:11月16、17日。
(一)翻译专业资格(水平)考试设有英、日、俄、德、法、西、阿共 7 个语种,每个语种均分为一、二、三级,各语种、各级别均设口译和笔译考试科目。
一级口译考试设《口译实务》1 个科目,二、三级口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2 个科目。其中,二级《口译实务》科目分设“交替传译”“同声传译”2 个专业类别,目前仅英语同时开考“交替传译”“同声传译”,其他语种只开考“交替传译”。
一级笔译考试设《笔译实务》1 个科目,二、三级笔译考试
设《笔译综合能力》和《笔译实务》2 个科目。
英语一级口译考试、笔译考试只在上半年举行,英语二级口译(同声传译)只在下半年举行考试,英语二级口译(交替传译)、 英语二级笔译、英语三级口译、英语三级笔译上下半年各举行一次考试;法语、日语、阿语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在上半年举行;俄语、德语、西语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在下半年举行。
(一)具体题型题量解析:
2019年英语翻译资格考试catti题型题量介绍 |
||
考试时间 |
考试科目 |
考试科目题型 |
9︰00-10︰00 |
三级《口译综合能力》 |
听力理解: 判断20题 20分 填空20题 20分 篇章理解15题 30分 听力综述:听约500 单词英语文章后写一篇150词的英语综述 30分 |
10:30-11:00 |
三级《口译实务》 |
英汉互译(对话):约 150-200 字词 20分 英汉交替传译:约300 词的英语讲话一篇 40分 汉英交替传译:约200 字的汉语讲话一篇 40分 |
10:30-11:30 |
一级《口译实务》 |
英汉交替传译:约1200单词的英语讲话两篇 50分 汉英交替传译:约1200单词的汉语讲话两篇 50分 |
13:30-14:30 |
二级《口译综合能力》 |
听力理解: 判断10题 20分 短句选项10题 20分 篇章选项20题 40分 听力综述:听约600 单词英语文章后写一篇200词的英语综述 20分 |
15:00-16:00 |
二级《口译实务》(交替传译) |
英汉交替传译:约1000 词的英语讲话2篇 50分 汉英交替传译:约1000 字的汉语讲话2篇 50分 |
9︰00—11︰00 |
二级《笔译综合能力》 |
词汇和语法部分 60选择题 60分 阅读理解 30选择题 30分 完型填空 20空 10分 |
三级《笔译综合能力》 |
||
13︰30—16︰30 |
一级《笔译实务》 |
翻译: 英译汉:约600单词的文章 40分 汉译英:约400汉字的文章 40分 审定稿: 英译汉:约600单词的译文 10分 汉译英:约400汉字的译文 10分 |
二级《笔译实务》 |
翻译: 英译汉:两段文章900字左右 50分 汉译英:两段文章600字左右 50分 |
|
三级《笔译实务》 |
翻译: 英译汉:两段或一篇文章共600单词左右 50分 汉译英:一篇文章 400字左右 50分 |
(二)具体考试时间及作答方式
1.口译考试
(1) 考试采用机考方式,同语种同级别的《口译综合能力》和《口译实务》两科目考试连续组织,考试间隔期间考生不得离场。
(2) 《口译综合能力》科目考试采用考生听、译并输入的作答方式,《口译实务》科目考试采用考生听、口译并现场予以录音的作答方式。
(1) 上半年笔译考试依然采用纸笔考试方式,各语种《笔译实务》科目均在专用答题卡上作答,《笔译综合能力》科目均在(通用)答题卡上作答。考生在答题前要仔细阅读试卷封二的应试人员注意事项和专用答题卡首页的作答须知,使用规定的作答工具在专用(通用)答题卡指定区域内作答。
(2) 下半年笔译考试采用机考方式,考生须使用考场提供的鼠标和键盘进行输入作答。
(三)考生可登录人力资源社会保障部人事考试中心官方网站,通过翻译考试模拟作答系统提前熟悉考试作答界面。
(四)考生应考时,须携带黑色墨水笔,参加《笔译实务》科目考试的考生可另行携带纸质中外、外中词典各一本;不得将具有(电子)记录/存储/计算/通讯等功能的工具及规定以外的考试相关资料带至考场座位。
(五)考生须提前 30 分钟到达考场。口译考试期间,迟到考生不得进入口译考场,考试全程不得提前离场;笔译考试期间, 迟到5 分钟以上的考生不得进入笔译考场,考试开考2 个小时内, 考生不得交卷离场。
(六)在口译考试开始作答之前,考生须测试并确认考试设备录音、播放、输入等功能是否运行正常。《口译实务》科目考试结束后,考生须确认其作答录音是否正常。
明天就是翻译资格考试的日子了,各位考生可以根据自己目前的状态进行调整。很多伙伴为了这次的考试已经准备了很长时间,相信大家的每一份付出都会得到收获。在最后的冲刺阶段主要是对于前期复习的巩固和弱势方面的加强,一定要及时查缺补漏,预祝大家在考试中取得理想的成绩!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!