西班牙人常做的动作在其他国家竟被认为是一种冒犯
这些西班牙人常做的动作在其他国家竟被认为是一种冒犯!
Cada país tiene su propia cultura y siempre es curioso descubrir las costumbres de otros países y comparar la diversidad cultural que existe entre ellos. Sin embargo, a veces en un país hay gestos totalmente habituales en un país o ciertas acciones que llaman la atención de muchas personas porque se consideran realmente insultantes y ofensivas en otro y pueden hacer que te metas en un buen lío si desconoces su significado en el país donde te encuentres.
每个国家都有自己的文化,发现其他国家的习俗,并比较它们之间的文化差异,是一件很有意思的事情。然而,有时候在一个国家习以为常的手势或固定的动作可以引起很多人的注意,因为在另一个国家人们会认为这是侮辱和冒犯。如果你不了解自己所处国家这些手势的含义,你很容易陷入麻烦之中。
A continuación os dejamos una lista de cosas que hacemos en España pero que en otros países te darían serios problemas. ¡Descúbrelas a continuación!
接下来我们列出了一份清单,这些事情在西班牙可以做,但在其他国家会给你带来严重的问题。一起来看看吧!
1. Llamar a alguien después de las 10 de la noche.
晚上10点之后给别人打电话。
En los países escandinavos se considera de mala educación llamar a alguien después de esa hora.
在斯堪的纳维亚(北欧)国家,人们认为在晚上10点之后给别人打电话是缺乏教养的。
2. Reírte con la boca abierta.
咧嘴大笑。
En Japón se considera de muy mal gusto reírse a carcajadas con la boca abierta, sobre todo si eres mujer.
在日本,张开嘴哈哈大笑被认为是很不雅的动作,尤其如果你是女性。
3. Regalar dinero.
送钱。
En Bangladés se considera de mala educación regalar dinero, a menos que sea como regalo de boda.
在孟加拉国,赠送钱财被认为是缺乏教养的,除非这是结婚礼物。
4. Meter la mano en los bolsillos del pantalón.
把手插在裤子口袋里。
En Turquía se considera arrogante e irrespetuoso.
在土耳其,这被认为是傲慢和没有礼貌的。
5. Gritar "¡Que lo abra! ¡Que lo abra!" Y que sí abra el regalo.
叫喊着打开礼物,并着实这么做了。
En India se considera de mala educación abrir un regalo en cuanto te lo dan y enfrente de la persona que te lo regaló, es un acto de codicia.
在印度,当别人给你礼物时,当着他的面打开礼物被认为是缺乏教养的,这是一种贪婪的行为。
6. El signo de "ok".
“ok”的手势。
En Grecia y Turquía significa decir homosexual a la persona de enfrente de una manera muy ofensiva. En los países árabes es como si les estuvieras echando el mal de ojo.
在希腊和土耳其,这个手势意味着以一种极其冒犯的方式说对方是同性恋。而在阿拉伯国家,这表示你用一种下流的目光打量着对方。
7. Dar propina.
给小费。
En lugares como Hong Kong o Japón, dar propina se puede considerar ofensivo y es muy poco común. Si quisieras darle propina a un nipón, tendrías que hacerlo de la forma más discreta posible.
在香港或日本等地方,给小费被认为是冒犯的行为,这是很少见的。如果你想给一个日本人小费,尽可能是在私下里给。
8. Poner el pulgar hacia arriba en señal de aceptación.
竖起大拇指表示同意。
En Afganistán, Irán, el oeste de África y hasta en ciertos lugares de Italia y Grecia puede ser muy ofensivo.
在阿富汗、伊朗、西非,甚至是意大利和希腊的某些地方,这个手势是带有侮辱性的。
9. Dar una docena de rosas.
赠送十二朵玫瑰。
En Rusia sólo puedes dar un número par de rosas en los funerales. Si lo haces en otro momento es como si estuvieras deseándole la muerte a quien se las estás dando.
在俄罗斯,只有在葬礼上才能赠送偶数朵玫瑰。如果你在其他场合这样做,这就好像你在咒对方死。
10. Dar un golpecito en la cabeza.
轻触头部(摸头杀)。
Para los budistas es una ofensa enorme, ya que ellos creen que el espíritu vive en la parte superior de la cabeza.
对佛教徒来说,这是非常严重的冒犯,因为他们认为灵魂就住在头部上方。
11. Ponerle soja al arroz.
把豆子放在米饭里。
Es muy poco común poner soja al sushi en Japón.
在日本,把豆子放在寿司里是很少见的。
12. Sonarte la nariz.
擤鼻子。
En Corea, Francia, Turquía y Japón sonarte la nariz en público es considerado grosero y asqueroso al mismo tiempo.
在韩国、法国、土耳其和日本,当众擤鼻子被认为既没礼貌,又让人恶心。
13. Usar la mano izquierda.
使用左手。
En la mayor parte del Medio Oriente, África, India y Sri Lanka se considera sucio usar la mano izquierda incluso para dar un regalo o para comer.
在中东大部分地区、非洲、印度和斯里兰卡,在赠送礼物或吃饭时使用左手被认为是很肮脏的。
14. Subirte en la parte de atrás de un taxi.
从出租车后座上车。
En países como Australia, Nueva Zelanda e Israel, lo más común es que los pasajeros se suban como copilotos.
在澳大利亚、新西兰和以色列,乘客们普遍从副驾驶座上车。
15. Llegar tarde a un sitio.
迟到。
En Alemania es de las cosas más irrespetuosas que puedes hacer.
在德国,迟到被认为是最没礼貌的行为。
¿Qué te han parecido estas cosas comunes? ¿Cuál te ha sorprendido más?
你怎么看待这些常见的事情呢?哪个最让你吃惊?你曾经在国外遇到过这些事情吗?快来和小编分享你的经历吧!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 西语文化学习:经典西班牙名言(5)08-20
- 西语文化学习:经典西班牙名言(4)08-20
- 西语文化学习:经典西班牙名言(3)08-20
- 西语文化学习:经典西班牙名言(2)08-20