西班牙语

西班牙语进阶学习阅读文章

西语阅读:工作时的最佳姿势,你摆对了吗?

2017年03月28日 14:31:10来源:西班牙语考试网
导读:想要提升西班牙语能力,大量的阅读必不可少。在西语阅读过程中,一方面能够了解西班牙的文化,另一方面还能掌握更多的西语表达方式,积累词汇。坦途网将为大家持续更新西语阅读系列,希望对你的语言学习有所帮助。

Si quieres luchar contra el dolor de espalda o el sobrepeso sin salir de la oficina, sigue leyendo.

如果你想足不出户地缓解背痛、控制体重,那就一定要接着往下看哦。


Deja la silla en la que estás sentado y date un garbeo. La propuesta es de un equipo de investigadores de la Universidad de Pittsburgh, en EE.UU., y el objetivo, doble: el control de peso y la mejora de la productividad en el trabajo. Según han comprobado en un grupo de dieciocho personas, de entre 22 y 57 años, alternar las posiciones de pie y sentado es una estrategia efectiva para evitar el sobrepeso.

离开你正在坐着的椅子,动起来!这是一条来自美国匹兹堡大学研究小组的建议。该建议旨在控制体重和提高工作效率。根据之前18位22-57岁志愿者的实验可得出,站姿和坐姿交替是预防肥胖的有效战略。

Por ejemplo, un individuo que en vez de estar pegado a la silla una hora entera, optara por trabajar levantado media hora, quemaría de promedio 5,5 calorías. Puede parecer poco, pero si esa práctica simple se aplicara durante toda la jornada laboral, al final de esta un hombre habría eliminado 56 calorías y una mujer, 48. Es la misma cantidad que se gasta subiendo escaleras durante cinco minutos.

比如说,相比一个小时内完完全全屁股黏在椅子上工作,选择站着工作半小时,就会平均燃烧5.5卡路里。这5.5卡路里虽然很少,但只要在工作时经常这样做,那一天下来男士会燃烧56卡路里,女士燃烧48卡路里。这可是与花5分钟爬楼梯燃烧的卡路里数量相当。

Claro que para que esta alternativa fuera posible sería necesaria una medida ergonómica que proponen los investigadores: mesas más altas que permitan seguir trabajando cuando se está de pie. Sostienen que de esta forma –y a corto plazo– aumentarían la productividad y la energía y disminuirían el azúcar en sangre, la presión arterial y los dolores de espalda.

当然了,为了实现这项交替运动,研究者们提供的这个符合人体工学的方法也是很有必要的:更高的桌子,以便在站立时也能工作。研究者们认为,采取这样的方法短时间内可以提高工作效率和精力、降低血糖和血压、缓解背痛。

Las lumbalgias están entre los motivos más frecuentes de baja laboral, sobre todo, a partir de los cincuenta años. El dolor se produce porque al estar sentados la presión entre los discos de la columna aumenta y, además, la espalda pierde su curvatura natural. Sin embargo, una posición erguida tiene el efecto contrario.

腰背疼痛经常是过低的工作姿态(坐姿)导致的,特别是50岁以后。疼痛的产生通常是坐姿导致脊柱压力增加,背部失去了其自然的弯曲度。然而,站姿产生的效果却截然不同。

Los expertos de Pittsburgh recomiendan también incorporar algunos ejercicios dentro y fuera de la oficina para contribuir al control del peso y a la salud ergonómica. Los estiramientos son básicos. Uno muy sencillo consiste en repetir cinco veces lo siguiente: colocar las manos en la cadera y doblarse hacia atrás durante tres o cuatro segundos.

匹兹堡大学的专家也建议在办公室内外做一些运动,这对控制体重和健康有益。这里有一个十分简单只需重复五次的动作:手垂放于胯部,然后向后弯曲,每次坚持3至4秒。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

西班牙语培训课程免费试听
 
北京上海天津更多

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取