其他语种

其他语种俄语综合辅导文章

俄汉谚语对照(三)

2017年09月07日 16:31:51来源:俄语学习网
导读:在俄语中有很多谚语,有些你可能也听过,,这些谚语是俄语入门必备的口语,接下来小编为你整理了俄汉谚语对照版的谚语,通过这种俄语学习辅导,让你的俄语学习能够更有进步,熟练掌握俄语语法,为你学好俄语做好充足的准备。

>>俄语语法:俄汉谚语对照(三)

>>俄语入门技巧讲解课程

В.

33. В ногах правды нет.

何苦站着;别老站着。

34. В поте лица.

辛辛苦苦;汗流浃背。

35. В тупик стать (завести, поставить, прийти)

走投无路;陷入绝境;束手无策。

36. Вавилонское столпотрение.

混乱不堪;乱七八糟。

Вавилонскоесмешение языков.

语言混杂;七嘴八舌;

38. Воз и ныне там.

毫无进展;依然如故。

39. Волк и овечьей шкуре.

披着羊皮的狼;口蜜腹剑。

40. Вооруженный до зубов.

武装到牙齿;全副武装。

41. Ворона в павлиньих перьях.

用孔雀毛自饰的乌鸦;绣花枕头外面光。

42. Врачу, исцелися сам!

正己而后正人;责人先责己。

43. Время-деньги.

时间就是金钱;一寸光阴一寸金。

44. Время истекло.

时间已过;逝水流年。

Много(сколько) воды утекло.

过去许多年代。

45. Все дороги ведут в Рим.

条条大路通罗马;殊途同归。

46. Встать с левой ноги.

情绪不佳;心情不快。

Сделатьлевой ногой.

非常糟糕;马马虎虎。

47. Всякой твари по паре.

形形色色的人物;八方杂处。

48. Вывести на свежую (чистую) воду (кого).

揭露真相;使之原形毕露,暴露在光天化日之下;弄个水落石出。

49. Выдать головой (кого)

暴露秘密;出卖某人;委过于人。

50. Выносить сор из избы.

家丑外扬;泄露内幕。

Невыносить сору (сора) из избы.

家丑莫外扬;守口如瓶。

怎么样,这些谚语有趣吧,登录坦途网俄语考试频道,为你提供更多俄语学习辅导,通过对语法的掌握,让你的俄语入门变得不在那么难。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

其他语种培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取