俄汉谚语对照(二)
>>俄语语法:俄汉谚语对照(二)
Б.
14. нету
15. Башня из слоновой кости.
象牙塔;世外桃源。
16. Беда, коль пироги начнет печи сапожник.
鞋匠做肉包,真是糟糕;外行充内行,实在荒唐。
17. Бедность не порок.
贫非罪。
18. Без вины виноватый.
无辜受过;蒙受不白之冤。
19. Без руля и без ветрил.
没有明确的方向和目标。
20. Без сучка, бех задоринки. (ни сучка, ни задоринки)
十分顺利;一帆风顺;无阻无碍。
21. Без чинов.
不要拘礼;随随便便。
22. Белая ворона.
白乌鸦;特殊人物。
23. Битый час.
整个钟头;很长时间。
24. Бить баклуши.
游手好闲;吊儿郎当;闲逛。
25. Бить (ударить) в набат.
敲起警钟;提醒注意。
26. Бить отбой.
鸣金收兵;打退堂鼓;收回前言。
27. Брить (забрить) лоб (кому)
抓去当兵;送当壮丁。
28. Бросать (пускать, кинуть) камень (в кого).
谴责;责备;指斥。
29. Буря в стакане воды.
杯水风波;小题大做;大惊小怪;无事生非。
30. Было дело под Полтавой.
这是过去的事了;陈年盛事。
31. Быть или не быть.
做呢还是不做;生死存亡在此一举。
32. Быть начеку.
时刻戒备;随时准备。
怎么样,这些谚语有趣吧,登录坦途网俄语考试频道,为你提供更多俄语学习辅导,通过对语法的掌握,让你的俄语入门变得不在那么难。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019俄语阅读:俄罗斯人相信占卜吗?07-05
- 2019俄语阅读:是否关注自己的财务状况07-05
- 2019俄语阅读:不建议采用的省钱小办法07-05
- 2019俄语阅读:俄罗斯的日常亲吻问候07-05