MBA考试

MBA考试英语辅导资料文章
北京上海天津陕西更多

2017年MBA考试英语常用翻译技巧五

2017年05月18日 16:09:16来源:坦途网资讯站
导读:现在坦途MBA考试频道为大家分享2017年MBA考试英语翻译应对相应的技巧,如果你想要了解具体的内容,建议你到这里赶紧学习,提前升级打怪,进阶考试。

>>MBA英语考试辅导:2017MBA考试英语常用翻译技巧五

正译法和反译法:

这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:

(1)在美国,人人都能买到枪。IntheUnitedStates,everyonecanbuyagun.(正译)IntheUnitedStates,gunsareavailabletoeveryone.(反译)

(2)你可以从因特网上获得这一信息。YoucanobtainthisinformationontheInter.(正译)Thisinformationisaessible/availableontheInter.(反译)

(3)他突然想到了一个新主意。Suddenlyhehadanewidea.(正译)Hesuddenlythoughtoutanewidea.(正译)Anewideasuddenlyourredto/struckhim.(反译)

(4)他仍然没有弄懂我的意思。Hestillcouldnotunderstandme.(正译)Stillhefailedtounderstandme.(反译)

(5)无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。Shecanhardlyberatedasabrightstudent.(正译)Sheisanythingbutabrightstudent.(反译)

(6)Pleasewithholdthedocumentforthetimebeing.

以上就是小编准备的2017MBA考试英语常用翻译技巧汇总,更多MBA考试资讯、MBA考试备考资料等,请关注坦途网MBA考试频道

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

MBA考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取