2019韩语美文阅读:《武林外传》爆笑台词
韩语考试阅读最主要的就是考验大家的语感,怎么才能在有限的备考时间中提升语感呢?关注坦途网韩语考试频道即可获得答案。其实除了大量做题之外,平时多观看韩语美文,鉴赏文中优美的句子,可以更深入的了解韩语表达,也会更迅速的提升阅读水平。
(一)世界如此美妙,我却如此暴躁,这样不好,不好~
세계는 이토록 아름다운데 나는 이토록 폭력적이구나~이러면 안되지, 안되지~
(二)额从一开始就不应该到这个地方来,如果额不嫁到这儿来,额滴夫君也不会死,如果额滴夫君不死,额也不会沦落到这么一个伤心的地方...
처음부터 이런데 시집오는 게 아니었어, 여기 시집만 오지 않았어도 부군이 죽지 않았을테고 부군만 죽지 않았어도 내가 이런 고달픈 곳에 주저앉지도 않았을텐데...
(三)照顾好我七舅老爷的外孙女!
우리 할머니의 일곱째 형제의 외손녀를 지키리라!
(四)你这个作品,在月饼界,堪称独一无二,但是如果在馒头界,它满大街都是啊~
네 이 작품은 월병 업계에서 감히 유일물이라 할 수 있다. 하지만 만두 업계에서라면 널리고 널린게 이거잖아~
(五)这么多年来,我命再苦没怨过政府,点儿再背也没怨过社会
여태 아무리 박복해도 정부를 원망하지 않았고 아무리 억울해도 사회를 원망하지 않았습니다.
(六)掌柜:对咱们女人来讲,真正的快乐就是嫁个好男人,然后一生一世的伺候他。
사장님: 우리 여자들에게 진정한 즐거움이란 좋은 남자 만나서 남편 잘 모시고 백년해로 하는 거야
小郭:这话我不同意啊,为什么不是他伺候咱们呐?
소곽: 그 말엔 동의할 수 없어요. 왜 우리가 그쪽을 모셔요? 그 반대는 안돼요?
掌柜:看到了吧,这就是她嫁不出去的原因。
사장님: 봤지? 얘가 이래서 시집을 못 가는 거야
(七)掌柜:哎,你的目标是啥呀?
사장님: 넌 목표가 뭐야?
小郭:当一盖世女侠!
소곽: 천하를 호령하는 여협
掌柜:说近一点儿的
사장님: 좀 단기적인 걸로 말해봐
小郭:涨工钱
소곽: 봉급 인상
掌柜:这个比前一个还要远
사장님: 아까 그것보단 더 멀어
相关单词:
폭력적:暴力
시집가다:嫁人
모시다:伺候
여협:女侠
学习一门语言其实是要了解本土文化,理解语言表达,除了平时交流之外,最直观的就是阅读。韩语学习也是一样的,小伙伴们现在准备韩语考试,可能没有条件直接与韩国人交流,但是你可以多欣赏韩语美文,学习别人怎么运用语法,怎么写出优美的句子,这些都是考生可以借鉴的地方。今天小编为大家分享的韩语美文,希望对大家有帮助。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄508-20
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄408-20
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄308-20
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄208-20