韩语

韩语韩语学习阅读文章

2019韩语精选文章阅读:真正的爱情

2019年01月23日 14:23:02来源:韩语考试网
导读:TOPIKII是韩语考试中的中高级阶段考试,主要考察的是考生的综合能力,涉及听力、阅读还有写作能力。考试的难度主要体现先词汇和语法,因为看懂文章才是主要的。

>>韩语学习:2019韩语精选文章阅读:真正的爱情

>>韩语考试经典课程推荐

真正的爱情

그들은 가난한 신혼부부였다.

他们是贫穷的新婚夫妇

보통의 경우라면,남편이 직장으로 나가고 아내는 집에서 살림을 하겠지만,

一般的情况都是丈夫出去工作,妻子在这有打理家务,

그들은 반대였다.

而他们却正好相反。

남편은 실직으로 집 안에 있고,아내는 집에서 가까운 어느 회사에 다니고 있었다.

丈夫失业在家,妻子在离家不远的一个公司上班。

어느날 아침,쌀이 떨어져서 아내는 아침을 굶고 출근했다.

某天早上,家里没有米了,妻子饿着肚子要去上班。

“어떻게든지 변통을 해서 점심을 지어 놓을 테니,그때까지만 참으오.”출근하는 아내에게 남변은 이렇게 말했다.

丈夫对要出门的妻子说:“无论用什么办法我也要做好午饭,你就忍一忍吧。”

마침내 점심 시간이 되어서 아내가 집에 돌아와 보니,남편은 보이지 않고,

午饭时间到了,妻子回家一看,丈夫不在家

방안에는 신문지로 덮인 밥상이 놓여 있었다.

房间中放着用报纸盖好的饭桌。

아내는 조용히 신문지를 걷 었다.

妻子轻轻地掀起了报纸,

따뜻한 밥 한 그릇과 간장한 종지……

饭桌上放着一碗热腾腾的米饭和一小碟酱油……

쌀은 어떻게 구했지만,찬까지는 마련할 수 없었던 모양이다.

虽然丈夫想办法搞到了米饭,却没能准备好菜。

아내는 수저를 들려고 하다가 문득 상위에 놓인 쪽지를 보았다.

妻子正要拿起汤匙吃饭,看到桌子上放着一张纸条,

"왕후의 밥,걸인의 찬…….. 이걸로 우선 시장기만 속여두오." 낯익은 남편의 글씨였다.

"王后的饭,乞丐的菜,先用这个骗骗肚子。"这是丈夫那熟悉的字迹。

순간,아내는 눈물이 핑 돌았다.

瞬时间,泪水湿润了妻子的双眼。

왕후가 된 것보다도 행복했다,

这比成为王后还要幸福,

만금을 주고도 살 수 없는 행복감에 가슴이 부풀었다.

她的心里充满了用万两黄金也买不到的幸福感。

对于备考韩语阅读的小伙伴,小编想说,培养语感是很重要的,平时多读一些高级的长文章,才能在阅读能力上有所提升。距离19年韩语考试时间还有一段时间,所以从基础开始备考还是有时间的,小编先在这里和坦途网韩语考试频道预祝同学们能够取得理想成绩。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

韩语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取