韩语学习之文学阅读:异乡情思
>>韩语考试阅读练习:韩语学习之文学阅读:异乡情思
아, 지금 영국에 있었으면! 지금 그곳은 사월이니까!
呵,但愿此刻置身于英格兰!正当这阳春四月。
그곳에서 누구나 아침에 깨어나면 무심코 보게 되노니 낮은 가지와 덤불 더미들이 느름나무 기둥을 휘감고 조그만 잎사귀가 돋아난 것을 방울새는 한편 과수원 나뭇가지에 앉아 울고있겠지 그곳 영국에선.. 지금 이 순간!
不论谁在那里,一觉醒来无意间总会看到,清晨那低矮的枝丫和茂密的灌木丛,在榆树周围已是一片郁郁葱葱,燕雀在果园的枝头啁啾,在英格兰哟—就在这个时候。
그리고 사월이 지나 오월이 이어지면 휘파람새가 둥지를 튼다. 그리고 모든 제비들이!
四月逝去,五月循踪而至,灰雀筑巢,还有普天下的燕子!
들어보소서, 나의 꽃피운 배나무가 울타리 넘어, 들판으로 기울고 토끼풀 위, 꽃과 이슬을 흩뿌리도다
围篱旁我那一树梨花,伸向田野,一地三叶草,撒满花瓣和露珠—听,在虬枝末梢
오 그 영리한 지빠귀는 첫번째 부른 절묘한 무념의 황홀한 노래를 다시 부르지 못할까봐 두 번 되풀이 하는구나.
那机灵的画眉,每支歌都高唱两道,生怕你以为他永远不会重现初唱时那份无忧无虑的惊喜。
그리고 들판 이 하얀 이슬로 거칠어보여도 모두가 환하여 정오에 새로 깨어나는데 꼬마들에게 남는 몫인 미나리아재비는 여기 이태리에 있는 화려한 멜론 꽃보다도 한결 더 빛나리라.
尽管白露使田野显得凄怆,正午的太阳将使一切重现光芒。那金凤花,孩子们的嫁妆,比这俗丽的甜瓜更为灿烂明亮!
과수원:果园。
벌들은 떼로 지어 과수원을 이리저리 날아다녔다.
蜜蜂成群地利果园飞来飞去。
读完这篇阅读是不是让你安静下来,也不感到有那么燥热了呢,其实这就是学习的魅力哦!了解更多韩语学习内容就快来坦途网韩语考试频道学习吧,小编在这等你哦!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄508-20
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄408-20
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄308-20
- 韩语阅读训练:文学作品双语摘抄208-20