韩语

韩语韩语学习阅读文章

韩语阅读文学:我是主人

2018年03月26日 15:54:19来源:韩语学习网
导读:备考韩语考试的小伙伴们赶快过来复习了,小编下面给大家整理了一些阅读方面的文章。希望可以让大家复习的更高效,也祝大家在考试中都能取得优异的成绩,下面就一起来看下面的文章吧。

>>韩语阅读文章:韩语阅读文学:我是主人

>>韩语考试精品课程训练

내가 주인

我是主人

김부장은 경주에 있는 한 특급호텔의 지배인이다. 매일매일 많은 사람들을 대하는 그는 손님들의 다양한 욕구를 충족 시켜주기 위해 호텔 안팎을 다니며 꼼꼼하고 세심하게 챙겨야 했다.

金部长是庆州特级酒店的高级管理人员。每天他为了满足客人多样的要求,而穿梭于酒店的里里外外,细心谨慎地检查着。

사람들을 많이 대하다 보니 별의별 사람들이 다 있어 때로는 기분이 상할 때도 있지만 김부장은 모든 사람들에게 최상의 서비스를 제공하기 위해 끊임없이 노력했다. 많은 사람들이 드나드는 곳이라 고객들을 일일이 기억할 수는 없지만 유독 김부장의 머릿속에 남는 사람이 있었다.

要接触很多人,所以也见过很多不同类型的人,虽然有时候也很难过,但金部长还是为了向所有的客人提供最 好的服务而不断地努力着。进进出出的人太多,金部长也不可能一一记住,但唯独有一个人一直记在金部长的脑中。

지난 가을 이 호텔에 투숙했던 그는 그저 평범한 손님들 중 하나였다. 늘 하던 것처럼 방을 안내해 주고 한 시간 정도가 흘렀는데 그 손님이 프론트로 전화를 걸어왔다. 창문에 붙이는 한지와 풀을 가져다 달라는 것이었다. 갑자기 풀과 한지를 갖다 달라는 말에 어리둥절해진 부하직원이 김부장에게 손님의 말을 전했고, 김부장은 무슨 일인가 싶어 직접 그 객실로 올라갔다. "손님, 어디 불편한 점이 있으십니까?" "불편하다기 보다 저기 창문에 종이가 찢겨져 있길래 그것을 바르려고 합니다."

去年秋天,在这个酒店住宿的这个客人只是普通的客人中的一个。像往常一样介绍房间之后,过了一个多小时,客人打电话到前台索要贴窗户纸和胶水,对这种突如其来的要求,职员们也不知所措,只好告诉了金部长。金部长想查清到底发生什么事情就直接来到了客房,问道:“客人,有哪里让您不方便的吗?”客人答道:“没什么不便的,只是那边窗户的贴纸撕开了,所以想沾上。”

"그런 일이라면 저희가 직접 해드리겠습니다." 김부장은 정중하게 손님께 말했다."아닙니다. 제가 직접 하겠습니다. 하루 방값을 지불했으니 오늘 하루는 제가 이 방의 주인입니다. 그러니 아무말 말고 문풍지와 풀을 가져다 주십시오. 제 방의 문풍지가 떨어졌으니 주인인 제가 바르는 게 당연하지요." 김부장은 손님의 뜻대로 풀과 한지를 가져다 주었다. 나중에 그 손님이 나가고 나서 그 객실을 살펴보니 찢겨진 부분이 한지로 곱게 발라져 있었다. 김부장은 그 즉시 전 객실의 문풍지를 조사해 찢겨진 부분을 보수하였다."

这样的事情我亲自为你做就行了。"金部长郑重地对客人说到。"不是,我自己做就可以了,今天我付了一天的房费,今天一天我是这个房间的主人,所以不要说别的,请赶紧把贴纸和胶水给我拿过来吧,我房间的窗户纸掉了当然由我这个主人来粘了。"金部长按客人的要求拿给客人客户纸和胶水。后来等客人退房走了之后,到房间一看,撕开的部分粘得非常好。金部长立即检查了所有客房的窗户纸并做了补修工作。

上面的文章大家都读懂了么,更多韩语学习的内容登录坦途网韩语考试频道就可以了解哦,而且这里还有韩语考试相关的资讯内容分享给大家!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

韩语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取