德语

德语德语学习阅读文章

德语考试双语阅读练习4

2018年10月11日 10:55:39来源:德语考试网
导读:双语阅读是在学习过程中十分有考验性并非常锻炼人的方法,做双语阅读时不要仅仅只为读懂意思,更要分次逐句,一点一点研读,只有这样,才能更好的领略每一篇文章的精髓,那么请认真阅读今天的德语考试阅读吧。

>>德语考试:德语考试双语阅读练习

>>德语进修班

以下是小编为你整理的内容,不仅可以帮助考试。

Das Palastmuseum in Beijing, meist Verbotene Stadt genannt, hat seit Januar 2012 mehr als 100 Millionen Besucher empfangen, wie das Museum mitteilte.

Um Überfüllungen während der Hauptsaison zu vermeiden, lässt das Museum seit Juni 2015 maximal 80.000 Besucher pro Tag zu. Zuvor waren es täglich mehr als 100.000 oder sogar 180.000 Besucher.

Die Kontrolle der Besucherzahlen zielt darauf ab, die Sicherheit der kulturellen Relikte und der Besucher zu schützen.

Das Museum wird seine Verwaltung weiter verbessern und im Jahr 2019 ein Pilotprojekt für den Verkauf von Eintrittskarten zu bestimmten Zeiten während des Tages einführen, sagte Shan Jixiang, Direktor des Museums.

Das Palastmuseum ist ein renommiertes Weltkulturerbe und Heimat wertvoller Kunstwerke und Artefakte. Es ist ein Muss für Touristen und verzeichnete im Jahr 2017 ein Rekordhoch von 16,7 Millionen Besuchern.

故宫表示,北京故宫博物院(通常被称为紫禁城)自2012年起已接待游客数超过一亿人次。

为了避免旺季游客爆满,故宫自2015年6月起每天只允许八万人参观。在这之前故宫每天有超过十万人甚至是十八万人参观。

控制游客数量是为了保障文化遗址及游客的安全。

故宫博物院院长单霁翔日前表示,故宫博物院将进一步加强精细化管理,2019年起试行分时段售票。

故宫博物院是一处经过精心修缮的世界文化遗产,这里还收藏了许多珍贵艺术品及手工制品。故宫是许多游客必去的景点,2017年参观人数创下了1670万人次的记录。

看了以上的德语双语阅读有什么感想呢,觉得难度大不大,双语阅读相对其他习题可以更加系统的锻炼你的文字能力,对于文字能力的培养是十分有帮助的,希望你可以享受其中,感受文字世界的精彩与奥秘。更多内容我们会在坦途网德语考试频道与你分享,请多多关注哦!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

德语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取