德语新闻:首届中美企业家峰会在华盛顿召开
>>德语阅读:德语新闻:首届中美企业家峰会在华盛顿召开
Am Dienstag hat in Washington der erste chinesisch-amerikanische Unternehmergipfel stattgefunden. Direktoren von mehr als zehn führenden Unternehmen aus China und den USA nahmen an dem Gipfel teil. Auf der Eröffnungszeremonie sagte US-Handelsminister Wilbur Ross, die bilateralen Handels- und Investitionsbeziehungen zwischen China und den USA gehörten zu den wichtigsten Handelsbeziehungen der Welt. Sie begünstigten die Bevölkerungen beider Staaten und die Betriebe beider Staaten hätten von der Entwicklung der bilateralen Handelsbeziehungen in den vergangenen Jahren ebenfalls profitiert. In den vergangenen Monaten hätten die Beziehungen deutliche Fortschritte aufgewiesen.
„Die Staatsführer Chinas und der USA haben bei ihrem Treffen in Mar-a-Lago einen festen Bund geschlossen. Dadurch können wir Wirtschafts- und Handelsfragen durch umfassende wirtschaftliche Dialoge erörtern. Normalerweise können solche Probleme statt in wenigen Tagen, erst nach mehreren Monate oder sogar mehreren Jahren gelöst werden. Durch gemeinsame Bemühungen haben wir nun aber innerhalb von 40 Tagen substantielle Erfolge erzielt."
Die Arbeitsbeziehungen der Wirtschaftskreise beider Staaten seien besser als je zuvor, erklärte Ross weiter. In Zukunft könnten noch mehr Erfolge erreicht werden. Unternehmer sollten eine wichtige Rolle dabei spielen, da die Regierungen nur die notwendigen Bedingungen für Entwicklung und Innovationen schaffen könnten.
Der Leiter des chinesischen Unternehmerclubs, Jack Ma, sagte, der nach dem Mar-a-Lago-Treffen der Staatschefs Chinas und der USA initiierte „100-Tage-Plan" zum Ausbau der bilateralen Handelsbeziehungen sei bereits beendet worden. Beide Staaten sollten noch mehr „100-Tage-Pläne" ins Leben rufen. Die anwesenden Unternehmer hätten dabei große Verantwortung.
Jack Ma ermutigte die Unternehmer beider Staaten, mit ihrer Weisheit und ihren Fachkenntnissen im bilateralen Handel konstruktive Vorschläge und Anregungen vorzulegen, damit beide Staaten einander respektieren und Meinungsverschiedenheiten effektiv lösen könnten.
„Wir treffen uns heute hier, um künftige Probleme beizulegen, anstatt vergangene Konflikte zu lösen. Wir dürfen die Zukunft nicht aufgrund der Probleme von gestern bestrafen. Wir müssen Voraussicht zeigen, da wir die ganze Welt verbinden."
很多德语学习者到了进阶阶段才发现自己的很多基础发音没学好,导致听力和口语成为短板,究其根本,还是语音没打牢。坦途网德语频道建议大家在进行完发音课学习后,一定要进行口语的练习,巩固语音学习,不要将德语学成哑巴德语。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 德语的15种“病”你知道吗?11-20
- 德语考试双语文章练习310-25
- 德语考试双语文章练习210-25
- 德语考试双语文章练习110-25