2019年翻译资格考试二级笔译英译汉练习3
考生对翻译资格考试二级笔译做过什么功课呢?报名时间虽然还没公布,但是现阶段也该准备复习了,如果不知道下载资料的渠道,可以关注坦途网翻译资格考试频道,里面会有考试各个级别的真题及模拟题,比如今天带来的英译汉练习,赶紧关注吧。
Hollywood
Hollywood suggests glamour, a place where the young starstruck teenagers could, with a bit of luck, fulfill their dreams. Hollywood suggests luxurious houses with vast palm-fringed swimming pools, cocktail bars and furnishings fit for a millionaire. And the big movie stars were millionaires. Many spent their fortunes on yachts, Rolls Royces and diamonds. A few of them lost their glamour quite suddenly and were left with nothing but emptiness and colossal debts.
好莱坞充满魅力。在这里,那些梦想当明星的少男少女们,若是有点儿运气,可以实现他们的梦想。好莱坞使人联想到棕榈树环绕的大游泳池、鸡尾酒吧和室内陈设时候百万富翁居住的豪华住宅。而大碗明星都是百万富翁。许多电影明星花巨资购买游艇、劳斯莱斯豪华轿车和钻石饰品。但也有少数的电影明星很快失去了光彩,剩下的只有空虚感和一屁股债。
前段时间英语翻译古文的视频小火了一把,许多人很是羡慕能把优美的古文翻译成英文,决定暗下决心学习英语,小编想告诉大家可以报考翻译资格考试,以考试为目标,学习才有动力,而且在备考路上肯定会结识很多志同道合的小伙伴,大家可以尝试一下哦。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练508-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练408-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练308-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练208-30