翻译资格考试

翻译资格考试二级翻译笔译文章

2019下半年CATTI笔译二级模拟题英译汉1

2019年07月23日 10:54:14来源:翻译资格考试网
导读:今天小编为大家带来翻译资格考试笔译模拟题,因为现阶段大家可能在复习下半年的翻译考试,肯定要大量练习模拟试题,下面就一起来感受一下吧。

翻译资格考试英译汉也是考试中难度较大的,弄懂英文的意思并且要翻译出符合汉语逻辑的语句,这对大家的逻辑能力要求很高,既然如此,大家就更应该加把劲,努力背诵英语单词,弄明白英语语法,做好准备,今日就以坦途网翻译资格考试频道分享的习题为例练习一下吧。

主题:Chinese, Vietnamese parties hold 15th theory seminar

GUIYANG, July 21 (Xinhua) -- The Communist Party of China (CPC) and the Communist Party of Vietnam (CPV) held their fifteenth theory seminar on Sunday in Guiyang, southwest China's Guizhou Province.

The seminar focused on exploring laws of socialist modernization in China and Vietnam.

The opening ceremony of the seminar was attended by Huang Kunming, a member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and also a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, and Vo Van Thuong, head of the CPV Central Committee's Communication and Education Commission.

Huang said in his keynote speech that the CPC has led the Chinese people in successfully creating the road of modernization construction with Chinese characteristics that has promoted the fast development of the country, based on the national conditions and by adhering to putting the people first, taking the economic construction as the central task and adhering to the reform and opening up.

Prior to the seminar, Huang, who is also head of the Publicity Department of the CPC Central Committee, held talks with Thuong. They exchanged views on deepening relations between the two parties and two countries and on enhancing media exchanges and cooperation.

虽然下半年翻译资格考试在11月,但是备考时间总是短暂的,每天学习的东西很多,但时间不等人,几个月的时间也许会匆匆过去,备考就不能有一丝懈怠。一寸光阴一寸金,考生们应该合理利用这几个月时间,争取在考前完全掌握所有知识点,给自己一份满意的答卷。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取