翻译资格考试

翻译资格考试二级翻译笔译文章

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉2

2019年07月23日 10:44:54来源:翻译资格考试网
导读:今天小编为大家带来翻译资格考试笔译真题,因为现阶段大家可能在复习下半年的翻译考试,肯定要以真题为主,下面就一起来感受一下吧。

翻译资格考试英译汉也是考试中难度较大的,弄懂英文的意思并且要翻译出符合汉语逻辑的语句,这对大家的逻辑能力要求很高,既然如此,大家就更应该加把劲,努力背诵英语单词,弄明白英语语法,做好准备,今日就以坦途网翻译资格考试频道分享的真题为例练习一下吧。

Angkor is one of the most important archaeological sites in South-East Asia. For several centuries Angkor, was the centre of the Khmer Kingdom. With impressive monuments, several different ancient urban plans and large water reservoirs, the site is a unique concentration of features testifying to an exceptional civilization. The architecture and layout of the successive capitals bear witness to a high level of social order and ranking within the Khmer Empire. Angkor is therefore a major site exemplifying cultural, religious and symbolic values, as well as containing high architectural, archaeological and artistic significance.

The park is inhabited, and many villages, some of whom the ancestors are dating back to the Angkor period are scattered throughout the park. The Angkor complex encompasses all major architectural buildings and hydrological engineering systems from the Khmer period and most of these “barays” and canals still exist today. All the individual aspects illustrate the intactness of the site very much reflecting the splendor of the cities that once were. The site integrity however, is put under dual pressures: Endogenous: exerted by more than 100,000 inhabitants distributed over 112 historic settlements scattered over the site, who constantly try to expand their dwelling areas; exogenous: related to the proximity of the town of Siem Reap, the seat of the province and a tourism hub.

Angkor is one of the largest archaeological sites in operation in the world. Tourism represents an enormous economic potential but it can also generate irreparable destructions of the tangible as well as intangible cultural heritage. Many research projects have been undertaken, since the international safeguarding program was first launched in 1993.The scientific objectives of the research (e.g. anthropological studies on socio-economic conditions) result in a better knowledge and understanding of the history of the site, and its inhabitants that constitute a rich exceptional legacy of the intangible heritage. The purpose is to associate the “intangible culture” to the enhancement of the monuments in order to sensitize the local population to the importance and necessity of its protection and preservation and assist in the development of the site as Angkor is a living heritage site where Khmer people in general, but especially the local population, are known to be particularly conservative with respect to ancestral traditions and where they adhere to a great number of archaic cultural practices that have disappeared elsewhere. Moreover, the Angkor Archaeological Park is very rich in medicinal plants, used by the local population for treatment of diseases. The plants are prepared and then brought to different temple sites for blessing by the gods. The Preah Khan temple is considered to have been a university of medicine and the NeakPoan an ancient hospital.

虽然下半年翻译资格考试在11月,但是备考时间总是短暂的,每天学习的东西很多,但时间不等人,几个月的时间也许会匆匆过去,备考就不能有一丝懈怠。一寸光阴一寸金,考生们应该合理利用这几个月时间,争取在考前完全掌握所有知识点,给自己一份满意的答卷。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取