翻译资格考试

翻译资格考试二级翻译笔译文章

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉1

2019年07月23日 10:42:56来源:翻译资格考试网
导读:今天小编为大家带来翻译资格考试笔译真题,因为现阶段大家可能在复习下半年的翻译考试,肯定要以真题为主,下面就一起来感受一下吧。

翻译资格考试英译汉也是考试中难度较大的,弄懂英文的意思并且要翻译出符合汉语逻辑的语句,这对大家的逻辑能力要求很高,既然如此,大家就更应该加把劲,努力背诵英语单词,弄明白英语语法,做好准备,今日就以坦途网翻译资格考试频道分享的真题为例练习一下吧。

In 2009, Time magazine hailed School of One, an online math program piloted at three New York City public schools, as one of the year’s 50 best innovations. Each day, School of One software generated individualized math “playlists” for students who then chose the “modality” in which they wished to learn — software, a virtual teacher or a flesh-and-blood one. A different algorithm sorted teachers’ specialties and schedules to match a student’s needs. “It generates the lessons, the tests and it grades the tests,” one veteran instructor marveled. It saved salaries, too, thereby “teacher proofing” (as policy wonks say) education in a few clicks.

Although School of One made only modest improvements in students’ math scores and was adopted by only a handful of New York schools (not the 50 for which it was slated), it serves as a notable example of a pattern that Andrea Gabor, who holds the Bloomberg chair of business journalism at Baruch College/CUNY, charts in “After the Education Wars.” For more than three decades, an unlikely coalition of corporate philanthropists, educational technology entrepreneurs and public education bureaucrats has spearheaded a brand of school reform characterized by the overvaluing of technology and standardized testing and a devaluing of teachers and communities.

The trend can be traced back to a hyperbolic 1983 report, “A Nation at Risk,” issued by President Ronald Reagan’s National Commission on Excellence in Education. Against the backdrop of an ascendant Japanese economy and consistent with President Reagan’s disdain for public education (and teachers’ unions), “A Nation at Risk” blamed America’s ineffectual schools for a “rising tide of mediocrity” that was diminishing America’s global role in a new high-tech world.

Policymakers turned their focus to public education as a matter of national security, one too important (and potentially too profitable) to entrust to educators. The notion that top-down decisions by politicians, not teachers, should determine what children need was a thread running through the bipartisan 2001 No Child Left Behind Act, the Obama administration’s Race to the Top and state-initiated Common Core standards, and the current charter-driven agenda of Secretary of Education Betsy DeVos. “Accountability” became synonymous with standardized tests, resulting in a testing juggernaut with large profits going to commercial publishing giants like Pearson.

The education wars have been demoralizing for teachers, over 17 percent of whom drop out within their first five years. No one believes that teaching to the test is good pedagogy, but what are the options when students’ future educational choices, teachers’ salaries and retention and, in some states, the fate of entire schools rest on student test scores?

In meticulous if sometimes too laborious detail, Gabor documents reform’s institutional failings. She describes the sorry turns in New York City’s testing-obsessed policies, the undermining of Michigan’s once fine public schools (spurred in part by constant pressure from the DeVos family) and the heartbreaking failure of New Orleans to remake its schools after Hurricane Katrina. The largely white city establishment bypassed the majority-black community, inviting philanthropists and the federal government to rebuild its public schools as the nation’s first citywide, all-charter system. A dozen years later, more than a third of the city’s charter schools have failed.

虽然下半年翻译资格考试在11月,但是备考时间总是短暂的,每天学习的东西很多,但时间不等人,几个月的时间也许会匆匆过去,备考就不能有一丝懈怠。一寸光阴一寸金,考生们应该合理利用这几个月时间,争取在考前完全掌握所有知识点,给自己一份满意的答卷。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取