2019下半年翻译资格考试二级口译练习题4
坦途网翻译资格考试频道每天都会为大家带来二级口译的试题,但是大家务必要对试题进行归纳总结,从中掌握翻译资格考试技巧。这不是短时间内就可以提升的,趁着下半年考试时间还很充裕,考生可以每天总结一点,不断加强归纳能力。今天就用本文练练手吧。
1.动物没有水不能生存,植物没有水也不能生长。
Animals cannot live without water; neither can plants grow.
2.如果汽车发动机在路上出了故障,我们就不得不在汽车上过夜了。
Should the engine go out of order on the way, we would have to stay in the car overnight.
3.我们还没有来得及把话讲完,接线员就把我们挂断了。
The telephone operator cut us off before we had finished our conversation.
4.这些昆虫太小,不用放大镜就看不见。
These insects are so small that they can not be seen without a magnifying glass.
5.专家们认为,这种流行病不是有空气污染,就是由食物污染所引起。
The experts believed that the epidemic disease was caused by either air pollution or food contamination.
6.一滴水只有放进大海里才能永远不干,一个人只有当他把自己和集体事业融合在一起的时候才能有力量。
Only the great ocean can keep a drop of water from eventually drying up; only when he merges his personal cause with that of the collective will a man have strength.
7.中国人口的80%在农村。如果不解决这80%的人的生活问题,社会就不会是安定的。
Eighty percent of China’s population live in the rural areas. There will be no social stability unless their daily needs are met.
8.据信息产业部消息,我国将从明年起启动手机实名制。
China’s mobile phone users will have to register using their real names staring next year, according to the Ministry of Information Industry.
9.国家税务总局本周一公布,从明年起,年收入超过12万元的高收入者须向税务部门自行申报纳税。
Employees earning more than 120,000 yuan (US $15,000) annually need to report their income directly to the tax authorities from next year, announced by the State Administration of Taxation Monday.
10.在经过15天的太空飞行后,我国“实践八号”育种卫星于北京时间9月24日10时43分在四川省境内成功着陆。
China’s seed-breeding satellite, Shijian-8, successfully landed in Sichuan Province at 10:43 a.m. Beijing time yesterday after a 15-day flight in space.
翻译资格考试很考验大家的应变能力,特别是口译部分。俗话说台上一分钟,台下十年功,口译亦是如此。虽然考试时间有限,但是想要发挥出色,平时就必须加强练习,掌握考试题型及考点,针对性复习。再者就是学过的知识点一定要温习,在此基础上学习新的知识,循序渐进才会有好的效果。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇507-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇407-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇307-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇207-30