2019年翻译资格三级口译必背词汇1
坦途网翻译资格考试频道将持续为大家整理翻译资格考试考点,助力大家的备考工作。小编将词汇类型进行整理,帮助大家记忆不同类别口译材料中常出现的重点词汇。考试需要大家全面进行准备,一起来看正文具体内容吧。
宣传介绍
第1篇:
地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land
常住居民 permanent residents
慈悬浮列车 the maglev train
长江三角洲 Yangtze River Delta
龙头作用 play a leading role
清朝乾隆,嘉庆年间 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing
Dynasty
石油化工产业 the petrochemical industry
精细化工产业 the fine chemical
家用电器产业 the home electrical appliance industry
生物医药产业 the bioengineering and pharmaceutical industry
支柱产业 pillar industry
历史文物保护单位 sites of historical interest and cultural relics under protection
海派文化 Shanghai regional culture
美食家 gourmet
清真 authentic Muslim
万国建筑博览会 exhibition of the world's architecture
内环线高架道路 elevated inner beltway
野生动物园 the Wildlife zoo
迎新撞钟活动 New year's Greeting Bell-striking
庙会 Temple Fair
桂花节 Sweet Osmanthus Festival
海纳百川,有容乃大 the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold
乘骐骥以驰骋兮 on your steed galloping
来吾道夫先路 on my road pioneering
聪明,精明,高明 bright, smart, wise
第二篇:
British Commonwealth 英联邦
physically spread out 布局分散
predominant 主导
conglomeration 聚结
commute 外来工作者
prominent landmark 显著的地貌标志
Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂
Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂
monarchy 君主政体
coronation 加冕礼
Buckingham Palace 白金汉宫
hub 中心
slum 贫民窟
lavish 豪华
philharmonic orchestra 爱乐乐团
venue 场所
cornucopia 各类
successive eras 各个阶段
chronologically 从历史上
repository 陈列馆
premier art collection 最重要的美术作品
striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像
翻译资格考试词汇已经为大家介绍完毕,英语学习是一个长期反复的过程,词汇也需要大家不断的去记忆。长期积累才能够达到一定的词汇量要求,只有词汇认识的多了,文章才能够更容易看懂,翻译也能够更加通顺。想要了解更多考试资讯,记得关注坦途网翻译资格考试频道。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!