2019翻译资格三级考试口译模拟题1
坦途网翻译资格考试频道为大家实时更新翻译资格考试时间、考试技巧以及备考资料等内容,请记得关注我们。在我们的备考工作中,除了平时的练习以外,还要多阅览历年的考试真题,从中寻找出题规律,并对标准答案进行剖析。
古文化街
天津市古文化街于1986年元旦建成开业,全长687米,为模仿清民间建筑风格。它坐落在南开区海河西岸,是一条商业步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的发祥地,也是天津zui早的文化、宗教和商业中心。天后宫(即著名的妈祖庙)就在这条街的中心。这条街上出售古玩、古旧书籍、传统手工艺制品和民俗用品。天津的民间艺术品杨柳青年画、泥人张彩塑、风筝魏风筝、刘氏砖刻在此也都设有专店。这里还有风味小吃,如茶汤、锅巴菜、耳朵眼炸糕。
参考译文:
Opened on New Year’Day in 1986,the Ancient Culture Street in Tianjin city is 687 meters long,with its architecture imitating the folk style of the Qing Dynasty.Located on the west bank of Haihe River in Nankai District,it is a commercial pedestrian street which is worth visiting.Furthermore,this street is known as the Cradle of Tianjin,and is the first cultural,religious and business centre of the city.In its centre is the famous Tianhou (Heavenly Queen) Temple,more popularly known as Mazu.Antiques,ancient books,traditional handicrafts and folk products are sold here.Additionally,the traditional folk-art Yangliuqing New Year paintings,Niren Zhang’s Colour-Clay Figurines,Wei Kites and Liu Carvings all have their shops there.There are also local snacks such as Chatang Soup,Guobacai,Earhole Fried Cake, etc.
词汇:
古文化街 the Ancient Culture Street 商业步行街 commercial pedestrian street
模仿 imitate 天后宫 Tianhou Temple 妈祖庙 Mazu Temple
天津市的发祥地 the Cradle of Tianjin 古玩 antique 手工艺制品 handicraft
民俗用品 folk product 杨柳青年画 Yangliuqing New Year painting
刘氏砖刻 Liu Carving 泥人张彩塑 Niren Zhang’s Colour-Clay Figurine
风味小吃 snack 耳朵眼炸糕 Earhole Fried Cake
茶汤 Chatang Soup 锅巴菜 Guobacai
翻译资格考试距离现在还有五个月的时间,各位考生可以结合自己的实际情况进行备考规划。中文和英文两种语言的表达上会有很多差距,很多时候并不能做到翻译的完全一致,所以要学会进行必要词转换,将最主要的词翻译正确,但不能逐词死译,使译文能够充分表达原意。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!