翻译资格考试

翻译资格考试二级翻译口译文章

2019年翻译资格考试英语口译二级试卷3

2019年06月11日 15:12:27来源:翻译资格考试网
导读:各位考生,小编今天为大家带来的是翻译资格考试二级口译练习试卷,距离考试时间越来越近,让我们一起来做几套试卷回顾一下知识点吧。

坦途网翻译资格考试频道今天分享的内容是翻译资格考试二级口译试卷,日常的练习非常重要,尤其在考前多加训练,会带来比较理想的效果。成功总是留给有实力的人,实际上信心来自于实力,而实力来自于勤奋,那么马上投入到训练中来吧。

试卷一:教育公平

为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

译文 :

In order to promote education equality, China has invested 36 billion yuan to improve the educational facilities in rural areas and enhance the rural compulsory education in the midwest. The fund is used to upgrade teaching facilities and to purchase books, benefiting more than 160 thousand primary schools and middle schools. Meanwhile, the fund is used to buy musical instruments and painting supplies. Now, like the children in coastal cities, those living in rural and mountain areas also have music and painting lessons. As a result, some students, once transferring to other cities for better education, come back to local schools now.

试卷二阅读

中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了。

译文 :

Chinese education workers have long realized the significance of reading for a nation. In 2003 some workers suggested that we should have a national reading day. They proclaimed that people should read good books especially the classical ones. Reading enables people to learn how to be grateful, responsible and cooperative. The real goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is particularly important for middle and primary school students. Suppose they don't cultivate the interest in reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books.

试卷三核能

中国进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国家中居第30位,几乎非常低的。

2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。

随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到非常低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。

译文 :

China should further develop the nuclear energy, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which rank China the 30th, the lowest in the list of countries which own nuclear power.

After the Japan's accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012.

With the improvement in technology and safety, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents.

2019年翻译资格考试即将开始,各位考生在考前放松自己的心情,调整好心态,在考试中正常发挥自己的实际水平。争取时间就是争取成功,提高效率就是提高分数。因此我们要抓住考前的最后时间,力争每一分每一秒。不断的提高自己,不断的超越自我,相信自己一定能行。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取