2019上半年翻译资格三级口译练习3
坦途网翻译资格考试频道为各位考生分享考试相关练习题,把握翻译资格口译训练技巧,帮助大家进行口译部分的复习。剩下的一周时间里大家可以根据自己的薄弱部分,抓住每分每秒进行巩固加强。各位考生在备考同时不要忽略考试的相关动态,关注小编将持续为您更新。
上海社会科学院①的一项最新分析表明,外资的加入对上海的发展和上海市民的生活产生了巨大影响.这项分析预测,从2002年起,世界主要经济强国在上海的直接投资将急剧上升.过去几年来突飞猛进的发展形势使很多人相信上海是国际投资可靠的港口.
中国人民银行上海分行的统据数据表明,到2001年年底,上海的海外金融机构达到65家,其中54家是外国银行.上海的外国银行的总资产②、储蓄存款和贷款平衡差额③占中国所有外国银行总和的一半以上.到目前为止,世界排名前50位的银行中有八家已经在上海建立了分行.
难点提示:
① the Shanghai Academy of Social Sciences
② total asset
③loan balance
参考译文
The latest analysis of the Shanghai Academy of Social Sciences shows that the introduction of foreign capital has produced a tremendous influence on Shanghai's development and the livelihood of its citizens. It predicts that Shanghai will witness an upsurge in direct investment from the world's major economic powers from 2002. The rapid development over the past few years has made many believe that Shanghai is a sound port for international capital.
Statistics of the People's Bank of China Shanghai Branch showed that, by the end of 2001, the number of overseas financial institutions in Shanghai had reached 65, of which 54 were foreign banks. The total assets, savings deposits and loan balance of foreign banks in Shanghai account for more than half of the total of foreign banks in China. So far, 8 of the world's top 50 banks have set up branches in Shanghai
2019年翻译资格考试即将来临,请各位考生一定要继续坚持学习,在最后阶段查缺补漏,不断的提升自己。同时小编在这里提醒大家请自觉遵守考试的相关法律法规,遵守考试纪律,文明诚信参考,通过自己的真才实学进行考试。同时大家也不要放过最后一个星期的冲刺时间,一起加油吧!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!