CATTI翻译资格二级笔译模拟试题精华篇
>>翻译资格考试:CATTI翻译资格二级笔译模拟试题精华篇
1 One day, while out on the bleak moors, Pip is startled by a hulking, menacing man who threatens him if he does not bring him some food immediately.
2 Hygeia herself would have fallen sick under such a regimen; and how much more this poor old nervous victim?
3 Our Band-Aid approach to economic development must be changed.
4 It would have been only courteous to kneel at the proper time, as all did, since I had voluntarily come to the church.
5 It develops an argument; it cites instances; it reaches a conclusion.
参考答案:
1一天,匹普外出在阴冷的荒原上游荡时,一个魁梧、凶狠的男子把他吓了一跳。这个男子威胁他,让他立即为他送些食物来。
2按照这样的养身之道,别说这可怜的老太太了,就连健康女神哈奇亚也会生病。
3我们必须改变在经济发展中的权宜之计。
4既然我来教堂出于自愿,仅仅为了礼帽起见,我本来也应该和大家一起下跪。
5它扩大了论点,引用了例证,还得出了结论。
翻译资格考试时间已经公布,正在紧张备考的考生们,你们准备好了吗?希望本文内容可以为即将参加二级考试的同学们带来帮助。如果你对于备考还没有明确的方向规划,请关注坦途网翻译资格考试频道,这里有你想要的备考资料、考试资讯、历年真题等内容,专为你的考试通关而服务!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练508-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练408-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练308-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练208-30