翻译资格二级口译模拟练习备考之战-感谢词
>>翻译资格考试:翻译资格二级口译模拟练习备考之战-感谢词
汉译英
代表中国代表团的所有成员,T要感谢贵公司的盛情邀请和款待。
虽然我们在中国只呆三天,我们的访问是一个巨大的成功。在我们停留期间,我们遇到了很多朋友,参观了许多工厂。新进展,你给了我们深刻的印象。
我们有一个长期友好的与中国的关系。我们在许多领域已经取得了很大的进步,尤其是在高科技领域。
我们的合作是真诚的和有效的。我们不再是遥远而陌生,但亲切的朋友和重要的贸易伙伴。
这是一个快乐和难忘的时刻对我个人以及我的代表团的所有成员。
我想谢谢你的慷慨的款待和我们收到的温暖。我非常满意你的安排。
在接受你的盛情邀请,访问上海,我有一个很好的机会去了解这里的投资环境。
这是我真诚的希望我们能达成建立合资公司的协议在这个城市最有前途。
参考译文
On behalf of all the members of my delegation, T would like to thank your company for the gracious invitation and hospitality.
Although we have stayed in China for only three days, our visit is a one of great success. During our stay, we met a lot of friends and visited many factories. The new progress you have made impressed us deeply.
We have a long friendly relationship with China. We have made great progress in many areas, especially in high-tech areas.
Our cooperation is sincere and effective. We are no longer remote and strange to each other, but cordial friends and important trading partners.
This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for all the members of my delegation.
I wish to thank you for the generous hospitality and the warmth with which we have been received. I'm very happy with your arrangement.
In accepting your gracious invitation to visit Shanghai, I have an excellent opportunity to learn about the investment environment here.
It is my sincere wish that we would reach an agreement on the establishment of a joint venture in this most promising city.
今天的学习内容就先到这里了,想要了解更多备考资料的同学们请进入坦途网翻译资格考试频道,精彩内容正在更新。最后小编,请继续关注Catti考试报名时间,及时报名,及时参加考试。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇507-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇407-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇307-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇207-30