翻译资格二级口译模拟练习备考之战-上海金融业
>>翻译资格考试:翻译资格二级口译模拟练习备考之战-上海金融业
汉译英
女士们,先生们,进入新世纪上海正在迅速发展为世界经济、金融和贸易中心之一。
上海金融业的发展尤为引人注目,现已逐渐形成了一个具有相当规模与影响的金融市场体系。浦东新区近年来的崛起使这块黄金宝地成了海外投资的热点,投资总额巳达1 000亿美元。上海这颗璀璨的东方明珠正以其特有的魅力召唤富有远见卓识的金融家和企业家来此大展宏图。
参考译文
Ladies and gentlemen, into the new century is experiencing rapid development of Shanghai as one of the world's economic, financial and trade center.
The development of Shanghai financial industry is striking, has gradually formed a considerable scale and impact of the financial market system.
In recent years the rise of pudong new district has turned the place has become the hot spot of the overseas investment, total investment has reached $1, 00 billion.
This shining Shanghai Oriental pearl is with its unique glamour call rich foresight financiers and entrepreneurs to the future.
今天的学习内容就先到这里了,想要了解更多备考资料的同学们请进入坦途网翻译资格考试频道,精彩内容正在更新。最后小编,请继续关注Catti考试报名时间,及时报名,及时参加考试。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇507-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇407-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇307-30
- 2019下半年翻译资格考试二级口译词汇207-30