翻译资格考试

翻译资格考试二级翻译笔译文章

2019翻译资格二级笔译练习题:健康与医疗

2019年01月24日 11:24:13来源:翻译资格考试网
导读:为应广大学员学习需求,坦途网整理了2019翻译资格二级笔译练习试题,帮助正在备考的你提升成绩,顺利通过考试,完成自己的目标!下面为本文的学习内容,一起来了解吧!

>>全国翻译资格考试:2019翻译资格二级笔译练习题:健康与医疗

>>翻译资格考试提升课程

健康是促进人的全面发展的必然要求。提高人民健康水平,实现病有所医的理想,是人类社会的共同追求。在中国这个有着13亿多人口的发展中大国,医疗卫生关系亿万人民健康,是一个重大民生问题。

中国高度重视保护和增进人民健康。宪法规定,国家发展医疗卫生事业,发展现代医药和传统医药,保护人民健康。

多年来,中国坚持“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的卫生工作方针,努力发展具有中国特色的医疗卫生事 业。经过不懈努力,覆盖城乡的医疗卫生服务体系基本形成,疾病防治能力不断增强,医疗保障覆盖人口逐步扩大,卫生科技水平日益提高,居民健康水平明显改善。

随着中国工业化、城市化进程和人口老龄化趋势的加快,居民健康面临着传染病和慢性病的双重威胁,公众对医疗卫生服务的需求日益提高。与此同时,中国卫生资源特别是优质资源短缺、分布不均衡 的矛盾依然存在,医疗卫生事业改革与发展的任务十分艰巨。

参考译文一

Good health is a prerequisite for promoting all-round development of the person.And it is a common pursuit of human societies toimprove people's healthand ensuretheirright to medical care.For China, alarge developing country, medical and healthcare is of vital importance to its population of over 1.3 billion, and is a major issue concerningits people'swellbeing. China pays great attention to protecting and improving its people's health. As the Constitution stipulates, "The state develops medical and health services, promotes modern medicine and traditional Chinese medicine..., allfortheprotectionof thepeople's health." Over the years, China has worked hard to develop its medical and health services with Chinese characteristics in accordance with the policy of "making rural areas the focus of our work, putting disease prevention first, supporting both traditional Chinese medicine and Western medicine, relying on science, technology and education, and mobilizing the whole of society to join the efforts, improving the people's health and serving socialist modernization." Thanks to unremitting efforts that have been made, medical and healthcare systems covering both urban and rural residents have taken shape, the capabilities of disease prevention and control have been enhanced, the coverage of medical insurance has expanded, continuous progress has been made inmedical science andtechnology,andthepeople's healthhas beenremarkablyimproved. With the quickened pace of the country's industrialization and urbanization, as well as its increasingly aging population, the Chinese people are facing the dual health threats of infectious and chronic diseases, and the public needs better medical and health services. In the meantime, problems still exist regarding China's health resources, especially the shortage of high-quality resources and the unbalanced distribution of those resources. China has arduous tasksahead for reforming and developing itsmedical and health services.

参考译文二

Good health is a prerequisite for the all-round development of a man.To improve people’s health and ensure their access to health care is a goal being pursued by all societies. Health care, which has a direct bearing on people’shealth, isarealpublicconcerninChina,alargedeveloping countrywith apopulation of1.3billion. China attaches great importance/pays much attention to protecting and improving people’s health. For example, it has been enshrined in/written into the constitution that for the sake of people’s health, the state has an obligation todevelop the health care system and promote modern medicine and traditional Chinese medicine. Over the years, China has been working hard to build a health care system with Chinese characteristics, sticking to the principles of “health service in rural areas being the centerpiece/key part of its effort; disease prevention being putting first; traditional Chinese medicine and Western medicine being equally emphasized; science, technology and education being the ways by which the system is created; all members of the society being encouraged to contribute to the system; the system being for the health of the public and China’s socialist modernization ”. After years of relentless efforts, China has basically built a health care system covering both ruraland urbanresidents andhas constantly improved its ability toprevent andcurediseases aswell asits medical technologies, with medical insurance covering an ever-increasing number of people and people’s health being markedlyimproved. Withthe paceof China'sindustrialization andurbanization acceleratingand thepopulationbeing increasingly aging, the Chinese people are confronted with the dual threat posed by infectious diseases and chronic diseases, for which there’s a great demand for health care service among the public. In the meantime, the problems of the lack of medical resources, high-quality ones in particular and the distribution of medical resources being uneven still persist,which meansthatChinahas adauntingtaskof reforming and improvingitshealthcare system.

如何全能提升自己的英语笔译?以上内容就是坦途网翻译资格考试频道为大家准备的基础备考内容,希望对大家有所帮助。接下来,小编会继续为大家带来翻译资格考试真题、考前预测等内容,帮助大家综合提高!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取