翻译资格考试

翻译资格考试二级翻译笔译文章

2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇3

2018年09月11日 10:19:35来源:翻译资格考试网
导读:距离2018年翻译资格中级考试还有五十多天的时间,小伙伴们还有一段时间可以准备和复习,备考期间,大量的词汇补是必不可少的,今天小编为你整理了相对重点和全面的词汇,希望对你有所帮助。

>>翻译资格考试:2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇3

>>翻译全能精品课

以下是词汇内容。

坚忍:brave

她轻启朱唇,随口唱了两句。She opened her beautiful lips a little and sang in a free way

我只是随口说说。Blurt sth out / with your tongue in your cheek/ with tongue in cheek (not being serious and

mean it as a joke)

A tongue-in-cheek remark 一句戏言

The offer was made almost tongue-in-cheek.这种提议差不多只是说说而已。

这个家庭过得很幸福。The family lives together in perfect harmony.

他们的家庭关系微妙。Their marriage life was on the rock/nearly break up/ nearly divorce.

相安无事:peace and harmony

Distance always produces harmony. 距离产生美

吃小亏,占在便宜。Less pay more gain/ less pains more gains

便宜行事:do whatever as much as you want

这人不守妇道. Not virtuous

Mother’s smiling.让人感到暖暖的东西。Mother’s milk 很重要的东西

老主顾/老顾客:patron /routine ~师傅:Mr.~/ ~ sir 家眷family

to down a plane击落一架飞机

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干

The silk-worms of spring will weave until they die, the candles will weep every night till they dry

我国外交部向~~提出强烈抗议

our diplomatic department has lodged a strong protest against

在纠正不不正之风的同时,整顿各部门的歪风邪气

We should correct unhealthy factors, at the same time rearrange those departments of dishonesty.

谁也不能保证下次余震何时发生。No one could predict when the after-shock will come back.

从科技层面来讲,这似乎有些奇谈怪论。Scientifically/ from the scientific sphere, it’s just like a fallacy.

有礼貌:gentleman/ be in good manner

有许多朋友。She is quite popular among us of different character./ She is enjoyed by most of us.

有知识的:knowledgeable/learned

只能这样:the only one way to do so

昨夜洞房停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?

Where stood red candles in bridal chamber last night,

And waited to pay a visit to my father- and mother-in-law tomorrow morning for solute;

Toilet finished and asked in a low voice to the sweet husband:

Am I á la mode!?

兴,百姓苦;亡,百姓苦。Kingdom’s rise, people suffer; kingdom’s fall, people suffer.

感觉自己对这些翻译资格考试词汇的掌握程度怎么样呢,如果觉得基本熟悉,那你的词汇水平还是很不错的呢,多加巩固就好了,如果感觉大多词汇都比较陌生,那你可要好好复习喽,抓紧这50多天的时间,提高还是来得及的,小编和你一起加油!更多资讯可关注坦途网翻译资格考试频道,我们会一直为你更新哦!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取