翻译资格考试

翻译资格考试二级翻译笔译文章

2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇2

2018年09月11日 10:12:24来源:翻译资格考试网
导读:距离2018年翻译资格中级考试还有五十多天的时间,小伙伴们还有一段时间可以准备和复习,备考期间,大量的词汇补是必不可少的,今天小编为你整理了相对重点和全面的词汇,希望对你有所帮助。

>>翻译资格考试:2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇2

>>翻译全能精品课

以下是词汇内容。

假洋鬼子:imitation devil

你对我来说很重要。You are a big deal to me./ You means much to me.

这样会使富的地方越富,穷的地方越穷。We would make the rich region richer than the lagging region.

明珠暗投: =>(怀才不遇)cast pearl before swine/find one’s ability unrecognized.=>(好人失足)a good person fallen among bad company.

望眼欲穿: anxiously gaze till one’s eyes are strained; have long been looking forward with eager expectancy;

aspire earnestly.

深以为荣greatly proud of

喜气洋洋in a triumphant air

趾高气扬victory/ dashing air/way

相形见绌be dwarfed

闹洞房:to fill the wedding chamber with merry and cheer

经过了一翻波折后,他终于看穿了我的心思。Understand/identify/recognize/read

Read sb’s mind/thoughts

Read sth as sth: to understand sth in a particular way. = interpret懂得,理解

How do you read the present situation.你对目前的形势在何看法

Silent must not always be read as consent.不要总是将沉默理解为同意

I soon spotted what the mistake was.我很快就看出错误所在了

I finally spotted my friend in the crowd.我终于在人群中看见了我的朋友

as sly as dead pig 装得真像

He is on his way down.他在走下坡路

热衷名利:crazy about the fame/ be addicted to the fame too much/ hunger(eager) for the fame/ fame-fishing

任何事都不能让他动心。Seduce sb into doing sth

The promise of huge profits seduced him into parting with his money.高额利润的许诺诱使他把钱出了手。

上当:I was fooled

小户人家:a humble family

宠贯了:be sheltered by parents

势派:have never yet appreciated this scenery 哪见过这等势派

美国的次贷危机造成许多贷款户的无力偿还行为。

=>People who are n the credit suffered from the secondary crisis from mortgage.

=>For the sub-mortgage loan crisis, people who are in the credit fall on to loan defaults.

中国有关方领导人说,国有肌的减值在某种程度上是起到稳定股市的作用。

=>Leaders concerned were convinced that reducing states stick in listed companies will be stabilizing our stockmarket to some extent.

=>If you want to stabilize the stock market, you should first reduce state stick in the listed companies said Chinese leaders concerned.

一个企业是否能够灵活应对市场变化,关键要看他的资金是否能够周转开。

=>whether a company can flexibly catch up with the market’s changes, we should see if it has enough revolving money.

=>The key factor for a company to survive in market’s changes is the enough revolving money to be utilized.

盘活资金to make most use of fund/ to take advantage of the ready mony

感觉自己对这些翻译资格考试词汇的掌握程度怎么样呢,如果觉得基本熟悉,那你的词汇水平还是很不错的呢,多加巩固就好了,如果感觉大多词汇都比较陌生,那你可要好好复习喽,抓紧这50多天的时间,提高还是来得及的,小编和你一起加油!更多资讯可关注坦途网翻译资格考试频道,我们会一直为你更新哦!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取