CATTI翻译资格二级笔译强化练习:词汇篇4
备考复习是过独木桥,要想顺利到达桥头,就应该一步一步的,踏实地前行。备考翻译资格亦是如此,要自主学习,争取通过坦途网翻译资格考试频道给大家带来的练习提升自己,除此之外,大家也可获知翻译资格考试时间等考试资讯,大家赶紧关注吧。
1. 消除愚昧 eliminate ignorance
2. 扫除文盲 eliminate (wipe out ) illiteracy
3. 营造良好的文化环境 create a healthy cultural environment
4. 促进文化市场健康发展 facilitate the sound development of the markets for cultural products
5. 开展对外文化交流 conduct cultural exchange with other countries
6. 博采各国文化之长 draw on strong point of the cultures of other countries
7. 开展群众性文化活动 carry out mass activities on culture
8. 保护文化遗产 protect cultural heritage
9. 继承历史文化优秀传统 carry on the fine cultural traditions handed from history carry on the fine historical and cultural traditions
10. 繁荣文学艺术 enable literature and art to flourish promote flourishing literature and art
11. 举行每年一次的学术会议 hold an annual academic meeting
12. 尊重知识,尊重人才 respect knowledge and respect competent people
13. 向世界展示中国文化建设的成就 introduce China’s achievements of cultural advancement to the world
14. 加强文化基础设施建设 build more cultural establishments
15. 提倡文明的生活方式 advocate civilized lifestyle(way of life)
16. 不注重历史 neglect history
17. 推动人类文明进步 push forward human civilization
18. 对。。。持欢迎态度 take a welcoming attitude to
19. 与各国人民交往 communicate with people of all countries
20. 和。。。持相同观点 share views similar to
21. 促进儿童身心健康发展 promote the healthy development of children both physically and mentally
22. 改进教学 improve teaching and learning
23. 保护文化遗产 protect cultural relics
24. 触击现行法律的盲区 touch a blank area of the existing law
25. 增强自我保护意识 strengthen one’s awareness of protecting one’s right
备考复习是循序渐进的,由浅入深的过程,翻译资格考试就是这样,考生想要通过考试,就必须在备考时付出自己的努力,比如今天更新的习题,一是为了帮助大家巩固知识点,二是为了大家能够弄懂考试考点,熟知题型,对考试是很有用的,所以大家一定要全部掌握哦。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练508-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练408-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练308-30
- 2019翻译资格考试二级笔译提分训练208-30