SAT考试经典长难句语法解析2
>>SAT长难句解析技巧:SAT考试经典长难句语法解析2
【3】The enemy of artists like Magritte is na?ve realism—the dogged assumption that the human sensory apparatus accurately records the one and only real world, of which the human brain can make but one accurate model.
难句类型:同位语
词语解释:naive a. 天真的;轻信的
apparatus n.器械,器具
语法分析:The enemy of artists(主语)like Magritte(定语)is(谓语)na?ve realism—the dogged assumption(同位语) [that the human sensory apparatus(主语) accurately records(谓语) the one and only real world(宾语), (of which the human brain(主语) can make(谓语) but one accurate model(补语)).]
参考译文:单纯的现实主义者站在像马格利特这样的艺术家的对立面,他们固执地认为人的感官能够精确地反映唯 一的现实世界,人脑就是这其中一个准确的例子。
【4】Such an interpretation is widely taught to college students, but if it is true, Magritte went to an awful lot of trouble—carefully selecting a dress-finish pipe of particularly elegant design, making dozens of sketches of it, taking it apart to familiarize himself with its anatomy, then painting its portrait with great care and skill—just to tell us something we already knew.
难句类型:复杂修饰+并列成分
词语解释:Rene Magritte n. 雷内·马格利特(1898-1967,比利时超现实主义画家)
lot n. 命运
finish n. 后精细加工
sketch n. 速写
anatomy n.解剖,分析
语法分析:Such an interpretation(主语) is widely taught to(谓语) college students(宾语), but if it is true(插入语), Magritte(主语) went to(谓语) an awful lot of trouble(宾语)—carefully selecting address - finish pipe of particularly elegant design, making dozens of sketches of it, taking it apart to familiarize himself with its anatomy,then painting its portrait with great care and skill(状语)—just to tell us something we already knew(目的状语).
参考译文:艺术教师们往往如此解释马格利特这么做的意义;但如果真是这样,那马格利特实在是太费周折地把我们原本知道的事情复述了一遍——他精心挑选一种设计精巧的烟斗,制作了大量的烟斗速写画,把它分解了以使自己熟悉它的构造,然后非常认真地运用技巧画它的结构图。
上面的解析大家都看明白了吗,是不是发现现在长难句理解起来没那么困难了呢。如果大家想要了解更多SAT语法相关内容,可以登录坦途网SAT考试频道,小编提前祝大家考试顺利啦。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!