SAT考试经典长难句语法解析1
>>SAT长难句解析技巧:SAT考试经典长难句语法解析1
【1】In an increasingly noisy cultural scene, with many voices competing for attention, one feels—perhaps incorrectly but none the less insistently—the need to make one's own small stir, however pathetic.
难句类型:复杂修饰+插入语
词语解释:stir n.骚乱, 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌
pathetic a.差劲的;可怜的,可悲的
insistently adv. 坚持地
语法分析:In an increasingly noisy cultural scene(状语), with many voices competing for attention(伴随状语), one(主语)feels(谓语)— perhaps incorrectly but nonetheless insistently(插入语)—the need(宾语)to make one's own small stir, however pathetic(宾补).
参考译文:在文化背景浮躁喧腾、百家争鸣的情况下,人们会一再感受到(尽管可能是错误的感受):自己需要引起别人的注意,哪怕很不起眼。
【2】Isolated from light, warmed only from below, starved of nutrients, the life-forms of Vostok could teach scientists how life might persist in Europa's frigid climate. where temperatures average minus 250 degrees Fahrenheit.
难句类型:并列成分
词语解释:Vostok n. [地名][基里巴斯] 东方号岛
frigid a.寒冷的
nutrient n.营养品,滋养物
Fahrenheit n.华氏温度计
语法分析:Isolated from light, warmed only from below, starved of nutrients(状语), the life-forms ofVostok(主语)could teach(谓语) scientists(宾语) how life might persist in Europa's frigid climate(宾从),where temperatures average minus 250 degrees Fahrenheit(状语).
参考译文:东方号岛上的生物缺乏营养物质,温度和光照,这告诉科学家:在欧洲严寒的气候里,气温低到华氏零下 250 度的时候,生命如何坚持。
上面的解析大家都看明白了吗,是不是发现现在长难句理解起来没那么困难了呢。如果大家想要了解更多SAT语法相关内容,可以登录坦途网SAT考试频道,小编提前祝大家考试顺利啦。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!