日语

日语日语学习阅读文章

2019年7月中日双语长篇新闻阅读3

2019年07月06日 15:02:41来源:日语考试网
导读:今日为大家分享的是日语新闻阅读内容,每一个日语段落下面都有中文翻译。大家可以尝试着阅览一下,将不熟悉的词汇标注出来,方便查阅巩固。

坦途网日语考试频道持续为大家分享日语学习技巧,帮助大家更高效的进行这一门语言的学习。多进行新闻阅读可以帮助我们提高翻译能力,在阅读的时候进行标注,不要只是大概的浏览一遍,因为这样是无法提高自己阅读能力的。

俳優の古川雄輝(31)が23日、一般女性との結婚を発表した。

男演员古川雄辉(31岁)于6月23日宣布与一般女性结婚。

所属事務所が報道各社へのファクス書面で報告した。「お相手は一般女性(35)で、6月22日に都内区役所に婚姻届を提出いたしました」と伝えた。

所属事务所向新闻社通过传真发送了书面报告。“对方是一般女性(35岁),6月22日在都内区政府递交了结婚申请”。

事務所によると、2人は8年前に、共通の友人の誕生日パーティーで出会い、交際に発展したという。その後、一度は友人関係に戻った時期もあったというが、昨春に改めて結婚を前提とした交際が始まった。

据事务所描述,两人在8年前,在共同朋友的生日派对中认识,然后交往。在那之后,有过一次分手,但在去年春天又以结婚为前提重新交往了。

女性は第1子を妊娠しており、現在5カ月。秋頃に出産予定という。すでに同居しており、挙式は未定。

女方现在已经怀孕5个月,预计今年秋天产子。目前已经同居,婚礼还暂时没定。

古川は、発表後に自身のSNSに「いつも応援してくださるファンの皆様へ」として新規投稿。「この度、かねてよりお付き合いしておりました女性と入籍致しました事をご報告させて頂きます」と伝え「そして実は新たな命を授かり、より一層俳優として精進し真摯に向き合って参りたいと思っております」と報告した。

古川在宣布后,于自己的sns上也发表了一篇名为“致一直支持我的粉丝们”的内容。“向各位报告,我和交往已久的女友结婚了。”“另外,我们还孕育了新的生命,未来我也会继续做为演员努力精进的。”

「これまで温かく支えてくださった皆様には突然のご報告となり申し訳ございません。今後とも変わらぬご声援を頂ければ幸いに思います。古川雄輝」と記した。

“抱歉突然对一直支持我的粉丝们做这样的报告,未来如果也能一如既往的支持我的话,我会感到很幸福”。

古川は7歳から8年間、カナダで過ごし、中学卒業と同時にアメリカに移った。慶大在学中にミスター慶応でグランプリ。2010年に俳優デビューし、代表出演作に、舞台「ANJIN」(12年)、映画「ライチ☆光クラブ」(16年)など。7月には主演舞台「神の子どもたちはみな踊る」が控える。

古川从7岁开始在加拿大生活了8年,然后中学毕业后去了美国,在庆应大学读书的时候,当选了庆应先生。2010年开始演员出道,代表作有,舞台剧《ANJIN》、电影《荔枝☆光俱乐部》等等。7月份还有他主演的舞台剧《神的孩子全跳舞》。

想要报名日语考试的朋友记得关注本频道,小编将持续为大家进行更新。以上为双语长篇新闻内容,大家在阅读的时候不懂的地方可以参考下面的中文翻译。文章阅读的时候要精读,而不是随意的浏览一下,我们要多分析文章架构以及撰写逻辑,不断的学习和提高。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

日语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取