中日双语阅读:知己知彼百战百胜
>>日语阅读:日语阅读:为什么日本人对刨冰如此情有独钟?
己を知り相手を知れば、元気になる道が見える
あなたはどうしてその集団しゅうだんに入はいってしまったのか?
それは、あなたが自分じぶんを知しらないから。
それは、あなたが周囲しゅういの人ひとを知しらないから。
自分じぶんを知しることの大切たいせつさを、イソップ物語ものがたり風ふうに考かんがえてみよう。
你为什么会进入这一群体?
那是因为,你不了解你自己。
那是因为,你不了解你身边的人。
了解自己有多么重要,我们从伊索寓言来看看吧。
ある日ひ、カメが陸りくに上あがってきたら、クマに、「山やまの方ほうに来こい」と言いわれた。そこで、なんとなく海うみに不満ふまんだったカメは、クマの言いうことを聞きいて山やまに行いった。
しばらくすると、カメは元気げんきがなくなってきた。
でも、クマは元気げんきだった。
有一天,乌龟来到了陆地上,熊对乌龟说:“来山这边吧!”
于是,对大海怀有一些不满的乌龟,便听了熊的话去了山上。
没过多久,乌龟就没什么精神了。
但是熊依然元气满满。
そこで、クマは「おまえはダメなカメだ」とカメを蔑さげすんだ。
カメは自分じぶんが見みえていないのである。
自分じぶんが水みずの生いき物ものだとわかれば、カメはクマについて山やまにはいかない。
カメが「なんで自分じぶんは元気げんきがないのだろう」と考かんがえれば、元気げんきになる道みちは見みえてくる。
于是,熊轻蔑地对乌龟说道:“你不行啊!”
乌龟并没有好好考虑自身的情况。
如果乌龟考虑到自己是水生生物这一点,就不会跟着熊上山了。
如果乌龟能够思考自己为什么会变得没精神呢,他就会找到让自己恢复元气的方法。
クマと別わかれる。
クマから離はなれたら、そのクマは心こころが満みたされていなかったということがわかる。
心こころが満みたされているクマなら、カメに「山やまのほうに来こい」と言いわない。
カメは、その誘さそいに乗のった自分じぶんも心こころが満みたされていなかったということがわかる。
乌龟告别了熊。
离开后,乌龟了知道熊心怀不满。
如果熊心中很满足,也不会叫乌龟上山了。
乌龟意识到,自己之所以听了熊的话,也是因为自己对大海心怀不满。
「ウサギとカメ」も同おなじこと。
「なんでそんなに遅おそいのか」というウサギは劣等れっとう感かんの塊かたまり。
「なんとおっしゃるウサギさん」と言いったカメも劣等れっとう感かんの塊かたまり。
暴走ぼうそう族ぞくやカルト集団しゅうだんなどに入はいっていた人ひとも、離はなれた後あとから考かんがえると、とんでもないところにいたと気きがつく。
“兔子和乌龟”也是同样道理。
兔子对乌龟说:“为什么你那么慢呢?”实际上兔子很自卑。
乌龟说:“好一个伶牙俐齿的兔子!”乌龟同样是自卑的。
曾经加入暴走族或者狂热组织等的人,在离开后,回头想想,就会发现自己以前做的事极其荒唐,没有道理。
单词卡
亀(かめ)①:<名> 龟
熊(くま)②①:<名> 熊
蔑む(さげすむ)③:<他动> 轻蔑,轻视,鄙视
誘う(さそう)⓪:<他动> 劝诱,邀请;促使,引起
兎(うさぎ)⓪:<名> 兔
塊(かたまり)⓪:<名> 块,疙瘩;群,集体;极端···的人
以上就是新东方在线日语小编为你带来的日语阅读:池田大作《読書》,更多精彩敬请关注坦途网日语频道。小编会为您更新跟多关于日语学习的相关新闻,希望可以帮助到正在学习日语的小伙伴~
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 日语阅读练习之睡前故事《卖火柴的小女孩》12-03
- 日语阅读练习之小王子——中日双语版12-03
- 日语阅读之社会性短文双语练习508-28
- 日语阅读之社会性短文双语练习408-28