日语语法:第一人称表达法
>>日语零基础入门:日语语法:第一人称表达法
第一人称
私(わたくし)
“わたくし”是“私”最正确的训读,很正式的场合应该使用这个。皇族的公开演说中提到自己的时候一定会使用“わたくし”。
私(わたし)
“わたし”是日本人使用最多的第一人称,是“わたくし”的通俗说法。近代以后“わたくし”中的“く”开始省略,并逐渐被很多女性使用,但现在已经 是男女通用。正式场合,男性也称自己为“わたし”,或者更有礼貌的称自己是“わたくし”。女性不常说“あたし” 、“うち”,把“わたし”作为一个比较严肃郑重的用词。过去因为常用汉字表中“私”的训读只有“わたくし”,所以公文,文书,媒体用语中的“わたし”只能用平假名标注。2010年常用汉字表修订后,认定“わたし”也是“私”的一个训读。
例句:あそこにあるのは私の本です。/那里的书是我的。
僕(ぼく)
主要用于非正式场合的男性自称,稍稍正式一点的场合也可以使用。是男性的自谦。《古事記》中的神话故事“建速须佐之男命”和“因幡之白兔”中经常称自己 为“僕”,但是训读作“あ”或者“やつこ”。平安时代开始的文书中已经训读成“やつがれ“。过去”僕“作为谦让语一直都表示很高的敬意,19世纪60年代自从武家教育层使用后,就变成了谦让性很低的词了。
1863年骑兵队自称也开始使用了。到了明治时期,这个自称广受书生推崇,被广泛使用。
读“ボク”时,有人重音放在“ボ”上,也有人重音放在“ク”上,读成平板型。普通话中绝大多数重读音在“ボ”上,也就是①型。对不认识的小男孩说话时可以作为第二人称使用,不是礼貌用语,会让对方不舒服,感觉被轻视,所以不推荐用这个。
俺(おれ)
主要用于男性自称。主要用于对方地位和自己同等或是比自己低的非正式场合,略带点粗鲁的感觉,所以正式场合不用。
“おれ”是“おのれ”的讹化,镰仓时期以前被作为第二人称使用,后来逐渐偏向第一人称,等到江户时期不分尊卑不分男女被广泛使用。明治时期以 后,普通话中女性几乎不使用该词自称了,但东北地区的方言里有些女性称自己为“おれ”,这个习惯已经深深扎下根来。爱知县西三河地区的农业地带, 到如今也有女性称自己为“おれ”。在西日本随着年龄增长,自称从“おれ”换成“わし”。特别是广岛,“俺”是有摆架子的那种自称,通常不使用。
“俺”这个字原本没有包含在常用汉字里,直到2010年才追加进去的。在决定是否追加的时候,很多人提反对意见,他们认为,“该词不文雅”,“不该在公众场合使用”,但是最终还是追加进去了。
自分(じぶん)
体育系的男生多用,尤其相扑们和棒球选手经常使用。警察电视剧《西部警察》中,渡哲也饰演的主人公大门圭介经常使用,由此流行起来。此外艺人“風見しんご”也经常用。文章中经常使用,有些女性也可使用。但是很正式的文章或是商业文书不会使用。关西地区,“自分”也被作为第二人称来用。日本的国语审议会曾表明,要尽量避免将“じぶん”当成“わたし”来使用。旧日本军队曾鼓励将“自分”当成第一人称来用,但是如今自卫队在任命仪式上鼓励使用的是“私”。
儂(わし)
普通话中,小说等虚拟世界里多用于老年男性和武士的自称,但在爱知县,岐阜县,北陆地区以西的西日本各地方言中,普通男性也用。在那些地区,很多小孩和年轻人都这么使用。近年在媒体的影响下,年轻人也开始逐渐使用“俺”了。还有一部分地区(主要是上了年纪的)女性也使用,比如爱知县有一部分地区有写女性把“わたし”中的“た”省略,发成类似“わっし”的音。比较常用该词的著名人士有“小林よしのり、井脇ノブ子の他、達川光男、石崎信弘、 木村和司”等广岛人。
あたし
是“わたし”的一种通俗说法。日本很多女性自称时使用“わたし”或者这个“あたし”,但在正式场合应该使用“わたし”。过去东京的手艺人和商人常用,现代单口相声节目中也会用到。
あたくし
是“あたし”的一种比较做作的说法。昭和时期的漫画和动画片常用,平常几乎听不到这么说的。单口相声演员使用。
アテクシ
是“あたくし”的网络流行语。网上留言时使用的稍微有点做作的自称,日常生活中不用。
あたい
女性用语,“あたし” 更通俗的说法,使用该词会显得很轻浮。现在很少使用,但创作圈里经常会听到。鹿儿岛方言等曾经出现过。中岛美雪经常使用。
以上就是坦途网小编为你带来的生活常见的日语第一人称表达,更多精彩敬请关注坦途网日语频道。日语入门学习永远不会晚,不管你十七八岁,还是四五十岁,只要喜欢、有时间,那就永远不晚,日语从入门学起,在根据自己留学还是就业进项进阶学习,相信一定会达到你想要的水平~
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 日语中的各种“对不起”用法详细归纳211-27
- 日语中的各种“对不起”用法详细归纳111-27
- 教你怎么读日本人姓氏11-09
- 教你怎么用日语读时间11-09