葡萄牙语

葡萄牙语实用葡语阅读文章

2018年葡萄牙语考试阅读练习2

2018年09月27日 15:40:57来源:葡萄牙语考试网
导读:葡萄牙是一个丰富多彩、充满活力的国度。今天我们来分享葡萄牙语考试阅读,阅读是考试中十分重要的部分,在平时多做练习,发现自己还不认识的单词和语法,并用最快的时间补足漏洞,才能很好的提高成绩。

>>葡萄牙语考试:2018年葡萄牙语考试阅读练习

>>葡语1对1精品课程

下面是小编为你整理的内容。

Jardim Zoológico de Berlim receberá dois pandas gigA Associação de Proteção dos Animais Selvagens da China e o Jardim Zoológico de Berlim assinaram no final de abril um acordo sobre a pesquisa de pandas gigantes. Segundo o documento, dois ursos pandas serão transportados em junho, de sua terra natal, Chengdu, para a Alemanha, começando sua vida no país europeu.

O diretor do Parque Zoológico de Berlim, Andreas Knieriem, e o embaixador da China na Alemanha, Shi Mingde, compareceram à cerimônia de assinatura do acordo. Shi Mingde disse que a China e a Alemanha vão promover pesquisas para a proteção dos pandas através de cooperações estreitas.

"Esses dois pandas são embaixadores da amizade. A chegada deles mostra uma amizade estreita entre os dois países. Eu agradeço os esforços alemães, e especialmente os trabalhadores chineses e alemães neste projeto."

O diretor Knieriem afirmou que para facilitar a vida dos animais em Berlim, o jardim zoológico construiu um pavilhão exclusivo para os pandas, que tem muitos elementos chineses, como caramanchão de estilo chinês.

"O panda gigante é um animal muito dócil e calmo. Para facilitar sua vida num país estrangeiro, dois especialistas chineses vão viajar junto com pandas gigantes e estar aqui por algumas semanas para garantir que tudo corra bem com eles."

Desde 2007, a China não presenteia países estrangeiros com ursos panda. O Jardim Zoológico de Berlim pagará anualmente US$ 1 milhão à China pelos dois exemplares. O prazo do contrato é de 15 anos. A receita será administrada pelo Fundo de Proteção do Panda Gigante e utilizada nas pesquisas de proteção do animal.

Além disso, a China enviará dois pandas gigantes para a Dinamarca e trabalhará na proteção de pandas gigantes durante a visita do primeiro-ministro dinamarquês, Lars Loekke Rasmussen, para a cidade de Chengdu.

O Jardim Zoológico de Copenhaguen revelou em março o projeto da Casa de Pandas. A construção começará em novembro e levará cerca de um ano, segundo o diretor e o CEO do Jardim Zoológico de Copenhaguen, Steffen Straede.

多学语法和句型,剖析句子,也是葡萄牙语阅读技巧的一种。有些看似十分复杂的长句子,在经过剖析和简化之后,你会发现其实这句话所要表达的意思很简单,其余的修饰性词语其实只是一些套路,所以学会化繁为简在做任何事时都十分重要的一种思维模式。更多学习方法尽在坦途网葡萄牙语考试频道,大家没事常来看看。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

葡萄牙语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取