德语

德语德语学习口语文章

德语生活对话集锦之二

2017年08月21日 16:31:56来源:德语学习网
导读:口语一直是学习语言的重头戏,所以德语学习离不开德语口语,而学习口语最有效的方式就是口语对话,所以接下来小编为你推送德语口语生活对话,让你在实际运用中学会和掌握,并且经过不断的的德语练习,最终能够很好的学习德语,掌握德语

>>德语口语:德语生活对话集锦之二

>>德语学习优质课程

【背景】

最近施密特先森遇到了一件特别懊糟的事...

【出场人物】

Herr Schmidt    施密特先生

Herr Müller       米勒先生

【小对话】

Herr Schmidt:Hör mal, du hattest mir fest versprochen, am Wochenende unsere Wohnung zu tapezieren, aber du bist wieder nicht gekommen.

Herr Müller:Ja, weißt du, mein Schwager ist zu Besuch gekommen, und da konnte ich nicht...

Herr Schmidt: Versuch nur nicht erst wieder, einem anderen den Schwarzen Peter zuzuschieben! Ich verzichte nun auf deine Hilfe.

【翻译】

施密特:听着,你满口答应过,周末来帮我糊墙纸,结果又没来!

米勒:是啊..你知道我的妹夫看我来了。我走不开...

施密特:不要先把过错推到别人身上!算了算了...我不要你帮忙了!

【语法点】

1、jm. den Schwarzen Peter zuschieben

【释义】:把罪责推给别人

【出处】:黑彼得(der Schwarz Peter)是一种纸牌游戏。谁的手里最后留有“黑彼得”,就算输了,脸上会被抹黑)

例句:Fritz versteht es immer großartig, anderen den Schwarzen Peter zuzuschieben, so dass er immer untadelig dasteht.

弗里茨很有一套嫁祸于人的手段,从而使自己落得一身清白

2、verzichten auf Akk放弃

例句:Ich verzichte auf deine Hilfe.

我不需要你的帮助  怎么样,对这几句话理解掌握了吗,以后要不断练习,登录坦途网德语考试频道,为你提供更多德语学习资讯和德语口语练习材料,让你的德语练习能够更顺利,更正确。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

德语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取