英语四级

英语四级翻译翻译真题文章

大学英语四级历次翻译真题演练(二)

2017年09月18日 17:19:30来源:英语四级考试网
导读:不断地做英语四级翻译真题是练习翻译的最好办法和途径了,在考试的过程中有很多人同样因为翻译而失掉了整个考试,我们知道,练习四级翻译是要结合英语四级翻译译文来练习的,所以下面小编为推送一篇英语四级翻译真题,让你能够更好地进行英语四级翻译练习。

>>英语四级翻译真题:大学英语四级历次翻译真题演练(二)

>>英语四级翻译练习技巧课程

乌镇是浙江的一坐古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅馆和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建立起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

以下为翻译参考答案():

Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand Canal。 It is a charming place。 Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there。 In the past one thousand years, the water system and the way of life there haven‘t changed much, so it is a museum of ancient civilizations。 All rooms in Wuzhen are made of stone and wood。 Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank。 Numerous spacious and pretty courtyards hide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists。

登录坦途网英语四级考试频道,为你提供更多的英语四级翻译真题,让你能够更有效的进行英语四级翻译练习,提高自己的成绩。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取