托福

托福托福阅读阅读技巧文章
北京上海天津重庆更多

2017托福考试阅读长难句名师分析(十六)

2017年07月24日 14:41:04来源:托福考试网
导读:相信很多学员都在为托福考试进行紧张的备考,为助力学员学习,小编送上2017托福阅读长难句名师分析,引领学员做好考前学习,巩固知识。今天的内容即将开始,详情如下,快来掌握!

>>托福考试:2017托福考试阅读长难句名师分析(十六)

>>托福成绩提升方案

大家先自己试试,能不能一遍或两遍理解。阅读时必须在速度和理解之间找一个平衡,太慢,不满足考试要求,太快,没理解也尴尬。

今天我们来看这样一个句子:

Unlike in the Americas, where metallurgy was a very late and limited development, Africans had iron from a relatively early date, developing ingenious furnaces to produce the high heat needed for production and to control the amount of air that reached the carbon and iron ore necessary for making iron. (50)

metallurgy /'mɛtəlɝdʒi/ n. 冶金 (术,学)

ingenious /ɪn'dʒinɪəs/ adj.

1(指人)善於用新 的或简单的方法解决复杂问题的,心灵手巧的;

2(指物件)设计独特而精巧的;

3(指主意)别出心裁的, 奇妙的

furnace /'fɝnɪs/ n. 熔炉

我是分界线,大家先自己分析哦。

(Unlike in the Americas), (where metallurgy was a very late and limited development), Africans had iron from a relatively early date, (developing ingenious furnaces) ( to produce the high heat needed for production) and (to control the amount of air)( that reached the carbon and iron ore) (necessary for making iron.)

分析:

修饰一:(Unlike in the Americas),介词短语

中文:不像在美洲

修饰二:(where metallurgy was a very late and limited development) ,从句

中文:冶金术发展非常晚而且有限

修饰三:(developing ingenious furnaces) ,非谓语动词

中文:发展了独特而精巧的熔炉

修饰四:(to produce the high heat neededfor production),非谓语动词

中文:它可产生冶铁所需要的高温

修饰五:(to control the amount of air) ,非谓语动词

中文:控制空气的数量

修饰六:( that reached the carbon and ironore) ,从句,修饰air

中文:接触碳和铁矿

修饰七:(necessary for making iron. ) ,形容词短语,修饰air

中文:对于冶铁是有必要的

主干:Africanshad iron from a relatively early date

参考翻译:

不像在美洲,那里冶金术发展非常晚而且有限,而非洲拥有铁比较早,他们发展了独特而精巧的熔炉,它可产生冶铁所需要的高温,并且控制接触碳和铁矿的空气用量以满足冶铁需要。

这个句子的主要修饰成分就是非谓语动词、介词短语以及从句,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。其实状语从句不是特别会影响大家对于句子的理解。

坦途网托福考试频道托福阅读长难句分析会继续更新,为学员提供专业的学习指导!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

托福培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取