日语

日语文化娱乐其他文章

日语中与动物有关谚语详细归纳汇总2

2018年11月29日 14:51:29来源:日语考试网
导读:想参加日语考试的同学,你们对于日语中表达动物相关的谚语有多少了解呢?你们知道吗?日语中的谚语和我们的成语很相似呢。今天就给大家介绍一些常见的和动物相关的谚语。

>>日本文化:日语中与动物有关谚语详细归纳汇总2

>>日语考试经典课程推荐

●犬猿の仲(けんえんのなか)

意味:非常に仲が悪いことのたとえ。

解析:字面上是猴子和狗的关系。在日本流传着这样一个故事:有一条狗十分擅长看家护院,可是附近却有一只猴子总来偷东西,所以狗和猴子就经常打架,流传到后世用这个典故来比喻两个人的关系不好。

●人間万事塞翁が馬(にんげんばんじさいおうがうま)

意味:幸せが不幸に、不幸が幸せに転じることがあるので、出来事にたいして一喜一憂しないほうがいいというたとえ。

解析:这个想必大家都很熟悉了吧,讲的是福祸相倚的哲学道理,塞翁失马焉知非福。日本人也会这么用。

●雀の涙(すずめのなみだ)

意味:ごくわずかなこと。

解析:我们都知道有一句话叫“麻雀虽小”,这么小的麻雀再流泪的话,那这个份量只能是更少。所以用这个谚语来形容数量非常少。

●鶴の一声(つるのひとこえ)

意味:人々の意見が対立しているとき、権力者の一声で否応なしに従うことになること。

解析:我们可以这么去理解,有一个词叫鹤立鸡群,鹤代表着权力者。鹤鸣一声,百鸟哑音。强者的一句话,是非常有份量的。

●二兎を追う者は一兎をも得ず(にとをおうものはいっとをもえず)

意味:同時にふたつのことを得ようとしても結局どちらも失敗してしまうこと。

解析:这个还是比较容易从字面上推测的。同时追两只兔子,结果一只都没抓到。可以灵活地翻译成贪多必失、务广而荒。

●馬子にも衣装(まごにもいしょう)

意味:どんな人でも、身なりを整えれば立派に見えるということ。

解析:这里面的马子,指的就是马哦,可不要想歪了哦。这个汉语中也有的,人靠衣装马靠鞍。

谚语是民间流传的简练通俗而富有意义的语句,是民众的丰富智慧和普遍经验的规律性总结。恰当地运用谚语可使语言活泼风趣,增强文章的表现力。所以,在考试中也可以运用上谚语来表达,这样会对你的日语考试成绩有很大帮助的。如果你们还有什么疑问,可以登陆坦途网日语考试频道来自行查阅。有什么疑问也可以问我们的线上专业指导老师,他们会为你做详尽的解答。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

日语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取