日语

日语日语考试口译文章

日语翻译资格考试应试超级经验

2017年03月07日 15:57:38来源:日语考试网
导读:日语翻译资格考试在很多人看来可能是比较有难度的考试,那么如何才能让考试顺利通过呢?坦途网日语频道为大家带来了【日语翻译资格考试应试超级经验】,快来围观吧。

Q

请教一下二笔答题策略

A

日译中40分,中译日60分。有正规答题纸。考试时间180分钟。我个人是先做中译日,因为日译中比较好控制时间,我也几乎不会在日译中上查字典。中译日要控制在100~110分钟左右答完,剩下做日译中。

答题我选择的是“中等质量+相对高速”,“高质量“意味着速度要降低很多,我个人写不完。当然,这里的”中等质量、高质量“是和自己平时的水平对比。

我的经验不一定适合于所有人。建议还是自己真正手写几套真题试试。

Q

想知道二笔的出题倾向

A

出题这种事情谁也不好说。只能说,一般太政治的套话不会出(去年1笔是个意外,不过政治的其实是最好翻译的)。两篇日译中,第一篇偏向社会类,第二篇偏向社论类。两篇中译日,第一篇偏向社会性的东西,有套话也有一些文学性的句子。第二篇中译日会稍“硬”一点,更加正式一些。

Q

想知道如何记口译笔记

A

首先这个东西是练的,是一种技能,并不是知道了原理后马上就会的。可以上网搜索“P型笔记法”,之后按照其原理去练(比如创造个人的符号、意群换行、如何记录逻辑)。建议考试之前最好练够100A4纸。总之不练很多东西悟不出来的。

Q

笔译、口译考试的综合能力难吗?

A

综合能力一般没有不过的,综合能力过不了的实务一般没戏,当然我也见过综合能力没过,但是实务过了的,不过这样的人太少了。

至于难度。二口综合就是1级听力的改动题+听力综述。二笔词汇题比1级难,语法差不多,阅读也差不多,基本都能过。对于综合不用太担心,除非基础实在太说不过去。

Q

要不要打草稿?(听力综合能力的听力综述题,笔译实务)

A

敬告各位,几乎没有时间打草稿。如果你想打草稿,最多打一个逻辑性的草稿(也就是导图之类的)。

笔译的话,我习惯是在原文上划一划,比如怎么调整语序,难译词怎么处理,不会写出一个真·草稿。因为真的没那么多闲工夫。

但是即便是逻辑性草稿或者是在原文上划一划,你也需要在平时练习一下,而不是到了考场上现用。


温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

日语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取