日语

日语走进日本风俗文章

中日双语美文欣赏:荷花绽放的夏天我脑中浮想联翩

2017年07月25日 18:06:56来源:日语学习网
导读:为了帮助对日语感兴趣的同学学习,坦途网小编特意为大家准备了中日双语阅读,通过中日双语对照学习,相信会对您日语阅读水平进阶起到事半功倍的功效。

>>日语文化阅读:中日双语美文欣赏:荷花绽放的夏天我脑中浮想联翩

>>戳一下了解日语精品培训课程

いつからかハスは神秘的な音を立てて咲くものと思い込んでいた。石川啄木に〈しづけき朝に音立てゝ白き蓮(はちす)の花さきぬ〉という断定調の詩がある。博物学者南方熊楠(みなかたくまぐす)も、ハスの開く音を聞きに出る習俗について論考を残した。

也不知道什么时候起人们相信莲花开放时会发出神秘的声音。石川啄木还信誓旦旦地写过这样一首类似定论的诗,清晨有音起,绝非白莲开。自然学学者南方熊楠也对听莲花盛开声音的习俗进行过考据。

「本当に音がしますか、何時ごろ鳴りますかという問い合わせをいただく。でも私ら職員は一度も聞いたことがありません」。埼玉県行田(ぎょうだ)市にある公園「古代蓮(はす)の里」で働く山子(やまね)学さん(47)は話す。実際に聞くのは「花が散って葉に落ちた時のドサッという音」。風情の乏しい音らしい。

真的有声音吗?什么时候会响呢?有人这样问我,但是我们工作人员却一次也没听到过,在埼玉县行田市古代莲花故里公园工作的山子学先生(47)如此说道。实际上,所能听到的是花谢叶落时的哆沙声。它是一种非常乏味的声音。

山子さんの実感によれば、ハスの名所とレンコンの産地はあまり重ならない。花で名高い地のレンコンは食感がいまひとつ。レンコン産地で花の群舞を見る機会も多くないという。天が二物を与えなかったのは人だけではないようだ。

据山子先生的切身感受,欣赏莲花的著名景点和莲藕的产地基本上没有重叠。在以花出名的地方,其莲藕的口感总觉得逊色一筹。据说在莲藕的产地,绝少有机会欣赏到莲花齐放的壮丽场景。天不与二物,看来这句话针对的不仅只是人。

行田市では1973年、ゴミ焼却場の建設地で桃色の大輪が見つかった。埼玉大の研究者らが調べ、推定14003千年前の地層に眠っていた種子が掘削で目を覚ましたと推定した

1973年,在行田市的垃圾焚烧场的建设工地发现了桃红色的大朵莲花。埼玉大学的研究者们对此进行了调查,并推测沉睡在约1400年至3000年前地层的种子因为工地挖掘而苏醒。

主産業の足袋作りが下り坂にあった市は1995年、ハスを核にした公園を開く。「ふるさと創生」をうたって全国の市町村に交付された1億円をいかした。街はにぎわいを取り戻す。

该市的主要产业是生产日式短袜,在日渐没落的1995年开建了以莲花为主题的公园。在中央政府宣扬故乡创业重生之际,当地灵活使用其补贴给全国各个行政区的一亿元资金。就这样,街道恢复了人气。

ふるさと創生と聞くと金塊や純金のこけしが浮かぶ。盗まれたり売られたり、哀れな結末も見た。ばらまき政治の見本のごとく語られることが多いけれど、将来を見すえて種をまいた自治体も少なからずあったようである。

一听到故乡创业重生,眼前就浮现出金块以及用纯金制作的小人偶。无论是被偷还是被卖掉,最后的结果总是凄惨的。虽然很多人认为这次的补贴完全就是国家大规模财政支出的典型负面教材,但还是有一部分自治团体着眼未来,运用的非常得体。

以上就是小编为大家带来的中日双语阅读,希望正在学习日语的小伙伴能真正的在欢乐轻松的氛围中学好日语,坦途网日语频道会继续更新双语新闻供大家阅读练习,在了解风土人情的同时,进阶日语学习。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

日语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取