日语

日语日语学习口语文章

干货:日语敬语的使用规则(9)

2017年06月29日 15:17:27来源:日语学习网
导读:日语的敬语是学习日语的难点之一。由于内容比较复杂,所以很难掌握。学习了相当长时间日语的人,也容易说错。坦途网日语频的在这里介绍最基本的部分,希望大家在掌握原则之后,在实际应用中不断熟练和提高。

>>日语口语:史上最全:日语敬语的使用规则(9)

日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述,还会涉及一些常用敬语分语境汇总。

四、常用敬语

E)电话敬语

1、都合で電話に出られません。 ()

ただいま席をはずしております。 ()

有人打电话来找人,如果你说:

“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话)

对方听了就会不高兴。因为对方会觉得你怠慢了他。

都合这个词,准确说来应该是用都合のいい这种说法,会议期间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。总之,可以用于任何情况下。但是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家,却说不在。

在这种情况下,如果采用

ただいま席をはずしております。”(“刚刚出去刚刚离开房间”)

这样的说法,就容易为对方所接受,也不会产生误解。

2、はい、わかりました。 ()

はい、かしこまりました。 ()

在接外单位的人打来找人的电话时,如果说

わかりました。×× は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。

这样的说法也会引起对方的不快。

对于外单位的人,用わかりました表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。若用承知しました”“かしこまりました等礼貌用语表达我知道了,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。

わかりました的表达只适用于自己单位里的人。用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。

3、お声が小さくて,聞き取れません。 ()

少々,お電話が遠いようです。 ()

在接电话时,有时往往听起来费劲或声音小听不清楚。遇到这种情况,许多人会说:

声が小さくて、聞こえません、もっと大きな声で”(声音小,听不到,再大点儿声)

很显然这种说法带有责备对方的语气,使对方听起来感到不安。

在这种场合下,如果说:

おそれいります,少々電話が遠いのですが”(对不起,请离话筒近一点儿)

就比较妥当。这是以谦逊的态度向对方表示请求。意思是说,由于电话的原因听不清,而不是在责备对方。

4、社長さんは,おりますか。 ()

社長さんは,いらっしゃいませんか。 ()

「ご主人とお会いしたいのですが,日曜日ならおりますか」(想和您丈夫见见面,他星期天在家吗?)

上述说法通常是在打听对方是否在家时,易出现的毛病。

「おります」是「いる」的谦逊语,适用于自己一方。如果把谦逊语用于对方,就如同说自己相当伟大一样,令对方听起来不高兴。

在日本有这样的例子,有人给顾客打电话,不留神说出了「社長さんは,おりますか。」之类的话,结果使洽谈难以进行下去,以至生意告吹。

5、もしもし,斎藤です。 ()

はい,斎藤です。 ()

接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。

「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。

像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。

以上就是小编汇总的最全日语敬语的使用规则,附带实例相信可以更加形象生动的帮助大家理解敬语使用,更多学习资料请关注坦途网日语频道~

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

日语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取